Books, Theses,
and Opinions
@ Japanese and Western people’s Misunderstanding of Freedom of
Expression
D Change “Don’ts” into
“Dos.” ---How to solve environmental problems
「〜するな」から「〜せよ」に変えよう---環境問題の解決法
E How to Teach Other Countries’
Atrocities to the Next Generation
外国の非道をどのように次世代に伝えるか
H “Do not stand at my grave and
weep” altered by Tsugio Nagai
(「“Do not stand at my grave and weep”(千の風になって)」を修正する)
The Root Cause of the
Decline in Academic Ability
K ハト(鳩)撃退法
l 『衣食住語源辞典』・・・(共著) 1996年 東京堂出版刊 \2500

1.政治・人権・その他
@ 表現の自由とオウムの坂本一家殺害事件…国家対個人の人権、及び、たけしのフライデー襲撃事件と坂本一家殺害事件
Japanese
and Western people’s Misunderstanding of Freedom of Expression
D Change “Don’ts” into
“Dos.” ---How to solve environmental problems
「〜するな」から「〜せよ」に変えよう---環境問題の解決法
E How to Teach Other Countries’
Atrocities to the Next Generation
外国の非道をどのように次世代に伝えるか
Japan’s War Responsibility and
Strategy for Peace
G 地勢国家学 “Geonationology,” or
“Geographical-Territoriology”
国家が安全に成立する条件、革命学、クーデター学、原子力発電所設置問題
H
“Do not stand at my grave and weep” altered by Tsugio Nagai
(「“Do not stand at my grave and
weep”(千の風になって)」を修正する)
The Root Cause of the
Decline in Academic Ability
K ハト(鳩)撃退法
『万葉難訓歌の解読』・・・春登上人の「延訓」の謎を初めて解明
自 序
万葉集の難訓には二種類ある。一つは、諸注釈書が難訓として解読できないでいる、いわば公認された%訓であり、 もう一つは、先人が訓をつけていて、すでに「訓まれた」と考えられているが、実際には訓みそこなっているもの、つまり、難訓には見えない難訓である。
後者の代表は、本書の第一章でとりあげた、二五六番の歌の「留火」であろう。同歌は、
留火の 明石大門に入らむ日や漕ぎ別れなむ家のあたり見ず
と訓まれている。「留火」をトモシビと訓んでいるのである。諸説は「留火」をなぜトモシビと訓むのかについて苦しい説明をしているが、トモシビト訓むことを疑うことはない。
しかし、「留」という文字を「ともし(橙)」と訓むことは、どう考えても無理があり、私はその疑問を出発点として、熟考した結果、留=流(同音借意)で、
留火=流火=アンタレス=あかぼし
となることを示した。
そして、この論考を起点として、万葉集中、最も有名な歌の一つとされる四八番の柿本人麻呂の、
東 野 炎 立所見而 反見為者 月西渡
東の野にかぎろひの立つ見えてかへり見すれば月かたぶきぬ
という歌の「炎」をカギロヒと訓むことに疑問を示し、カギロヒという訓をつける古辞書の判断も誤りとし、前の「野」と「炎」を結びつけ、この炎を野焼きの火≠ニし、「野炎」でハルノヤクヒノ(春野焼く火の)と訓み、全体として、
東 野 炎 立所見而 反見為者 月西渡 (東に春野焼く火の立つ見えてかへり見すれば月にしわたる)
と訓んだ。先例のない新訓である。
そして、同時に一〇四七番の「炎(乃春)」も野焼きの火であるとして、ノヤクヒ(野焼く火)と訓むことをも示した。
このように一見、すでに解読されているように見えている歌も訓みそこねている場合がある。
また、前者の難訓歌、万人の認める難訓歌である額田王の九番の歌にも取組み、
莫囂円隣之 大相七兄爪湯氣
を、「静まりし大水瀬指し」と訓んだ。なぜ、このように訓めるのかは本文を見てもらえばよいのであるが、私は、これらの二種類の難訓歌≠追究してゆく過程において、
隠れ熟語、重用文字、背景用字法、構成要素用字法、明頭文字、活用形の二重用法
などの未発見の用字法などを発掘し、提唱した。これらの新@p字法は、私が難訓歌を解読する中から随伴的に見いだし、命名したものである。この命名は、一回的で個人的な認識にとどまりがちな「特異な用字法」を全体の知識として継承させ、他の歌(二種類の難訓)を解読するのに大いに貢献するものと確信している。
また、万葉集全体の用字法も整理して提案する中で、従来の用字法にはなかった「義音字」という用字法を新たに付加し、さらに、「加訓字」という用字法の観点から、春登上人が『万葉用字格』の中で述べている「延訓」を、
延訓=加訓字=正訓字と義訓字に読み添えを付加したもの
と推定した。現在の用字法は春登上人が『万葉用字格』の中で示した用字法を少し修正したものに過ぎないのであるが、一つ不思議なことに、彼の示した「延訓」について触れる研究者は誰もいない。そのため、彼の「延訓」は幻の用字法となっていたのであるが、今回はじめて、その正体を明らかにすることができたように思う。
本書は第一章から七章までは、私が日本語語源研究会で発表した論文をほぼそのまま掲載したものである。それらの論文の中に出てきた用字法等をまとめて整理したものが、第八章の論文である。従って、本書は私が万葉の難訓歌を解読してきた順序どおりに論文が配列されており、一つの論考が次の論考に結びついていくプロセスがよく分かるはずである。
本書の刊行について、日本語語源研究会代表の吉田金彦先生に非常にお世話になった。また、本書の論考のすべてにわたって清水勝氏に貴重な助言をいただいた。万謝の意を表するとともに、今後ますます万葉の難訓の考究に精進することをここに表明しておこうと思う。
平成四年十一月吉日 永井津記夫
![]()
Preface
About
16 years ago I found my friend Martin McKeown struggling with kanji. He came to Japan from Australia and
began to learn Japanese. Kanji
seemed to be most difficult for him to learn and memorize.
His
struggling with kanji led me to the idea that I might create a kanji-memorizing
word game like a crossword puzzle for students of Japanese. But it was almost impossible to make a
kanji crossword because it took tremendous time to make one and such a
crossword was too difficult to solve.
So I thought out a simpler one―Nine-House
Kanji Quiz. At that time I only
made a few kanji quizzes for Martin.
Some
years later an AET (Assistant English Teacher) came to teach English at
Kaizuka-minami senior high school where I work. His name was Bill Griffin. The young American was an earnest
learner of Japanese. While seeing
him studying Japanese, I remembered the kanji quiz I had created before. And then I made about 50 kanji
quizzes. I asked both Martin and
Bill to proofread the quizzes, and afterwards I requested The Daily Yomiuri―an
English newspaper published by The Yomiuri Shinbun Newspaper Company in Japan―to
adopt the kanji quiz. It was June,
1992. The Daily Yomiuri began to
carry it under the title of "Kanji Class" once every week from August
6th 1992, and once every two weeks from September 1996.
The
number of quizzes exceeded 200 in September 1997, which determined me to
compile the quizzes into one book and publish it. I requested Osami Amaya, president of
Ask Co. Ltd. in Tokyo to publish the book, and he readily accepted it. I must express my great gratitude and
respect for his courage and decision to publish it. I must also thank Megumi Yamada and
Ayuko Noguchi, members of the editorial staff, for their careful reading of the
manuscripts and appropriate and productive suggestions.
I
decided to use the first 100 quizzes for the book. I had asked Martin and Bill to proofread
the first 50 of the 100 quizzes when they were in Japan, and I had the latter
50 quizzes proofread by Dawn Clemeshaw from America who was the third AET at my
school. She also proofread the book
as a whole. Later I changed the
form of the quiz to some extent by adding "Origin and/or Components,"
which part was proofread by Maryam Jordan from America who was the fourth AET. And I had the last version of my
"book-to-be" proofread by Daniel Salter, the sixth AET from
Britain. Eliane Kinsley, the second
AET, and Casey Joseph, the fifth AET, also gave me some valuable advice when I
strove to make kanji quizzes.
I
am awfully grateful to the people above-mentioned, especially to Dawn and Daniel,
who spent a lot of time in proofreading what I had written and gave me plenty
of valuable advice.
I
do wish that this book will be of some help for all the students of Japanese
all over the world who are struggling with kanji so as to master the Japanese
language.
I
also wish that this book will help Japanese people widen their English
vocabulary and make progress in English.
March 21st 1999
Osaka,
Japan
Tsugio Nagai
How to Use This Book
This
book helps you learn kanji compounds through a kind of word game. At the same time, you can understand how
the kanji compounds should be used in sentences. You can also learn two kinds of
pronunciations of kanji (on and kun readings), the meanings, the origins, and
the stroke orders of kanji from this book. On the left side of each spread of
this book, you find the quizzes and on the right side, the answers.
If
you are an advanced student of Japanese, you should think of the eight kanji
compounds of each quiz only by looking at the clues. Even if some compounds are too difficult
to think of, you should not look at the answers but use some suitable
dictionary of yours and try as hard as possible to find the answers.
If
you are an intermediate student, you can look at both the clues and
"Answers and Example Sentences" in order to think of the eight kanji
compounds.
If
you are a beginner, you can look at " Answers and Example Sentences"
on the right side of the spread first and memorize the kanji compounds there.
All
the students should repeatedly read aloud "Memorizing Sentences" on
the answers’
side and memorize them. It will
certainly help you memorize kanji compounds and improve your Japanese
regardless of your level.
For
Japanese people who are learning English, this book is also of great use. You are supposed to already know most of
the kanji compounds for the English clues.
The problem is how much you understand the English clues. What you should do is to memorize the
English words for the kanji compounds and English sentences written on the
answers' side and read them aloud.
It will greatly help you acquire a wider vocabulary of English
words.
About Rendaku (vocalization) in Japanese
When two kanji
combine to form a compound in Japanese, the initial consonant of the second
kanji, if it is a voiceless consonant like k, s, t, or h,
not always but often becomes assimilated and vocalized by the last sound of the
first kanji. K, s, t, and h turn
into g,
z,
d,
and b
(p),
respectively. For instance, ki (木 tree) turns into gi in naegi (苗木 nursery tree), sui (水 water) into zui in ko^zui (洪水 flood), tachi (立 stand) into dachi in yu^dachi (夕立 shower), , and hyaku (百 hundred) into byaku in sanbyaku (三百 three
hundred). These phenomena are seen
not merely in the combination of two kanji but also in that of two independent
words as well. They are called rendaku (連濁) in Japanese.
There is one point
to notice concerning rendaku. Phonetically, h is not a voiceless
consonant for b, but p is. In Japanese, however, h
works as a voiceless consonant for b or p. Take, for example, mihon (見本 sample), konpon
(根本
basis), and sanbon (三本 three pieces). The basic sound for 本 is hon, but it easily changes into bon or pon. Historically and
diachronically speaking, h sound was pronounced as p. Today's は (ha) is presumed to have been pronounced
as pa until the 8th century. Hence, intial h easily turns into b
or p
in today's Japanese when some kanji or word comes before it. In Japanese h, p, and b
are in the same family of pronunciation, so their hiragana and katakana
characters are very similar. For
instance, ha, pa, and ba are written as
は,
ぱ,
andば
in hiragana and ハ, パ, バ in katakana.
In this book rendaku readings of each kanji are not
always shown in the part of on and kun readings, so you should bear it in
mind.
(※この連濁についての文章は、参考にする文章もなく、呻吟しながら4日ほどかけて完成したものである。校正をAETのダニエル・ソルター(当時23歳の英国人)さんに依頼したが、彼は副詞の位置を一ヶ所変更しただけだった。彼は「集中して読まないと意味をとるのが難しい文章だ」とも言った。このHPページに出てくる英語は99パーセント私自身の書いた英語である。)
序文
今からおよそ16年ほど前、オーストラリア人の親友マーティン・マキョーンさんが日本語を勉強し、漢字で苦しんでいるのを見て、外国人が漢字を覚えるのに役立つクロスワードのような漢字のワードゲームがつくれないものかという考えが私の頭をふとよぎった。
そこで、私は5×5の25マス目くらいの英語のヒントによる漢字クロスワードをつくろうとした。が、これはとてつもなく難しい仕事である。つくるのに途方もない時間がかかるし、できあがった問題は、英語はともかくとして、漢字の熟語を入れるのが難しすぎてとても外国人の手に負える代物ではない。
数日考えているうちに、3×3の9マスの形にすると非常に簡単な二字熟語の漢字のワードゲームがつくれることに気づいた。3つほどつくって、マーティンさんに見せると、彼は非常に興味を示した。
仕事などが忙しくて、それ以上ワードゲームをつくれないまま、数年が過ぎさった。私が英語を教えている大阪府立貝塚南高校にAETとして若いアメリカ人のビル・グリフィンさんがやって来て英語を教えるようになった。日本語を熱心に勉強している彼が漢字を覚えるのに苦労している姿を見ているうちに、数年前に考案した漢字のワードゲームのことを思い出したのである。
私は今度は40個ほどの9マスのワードゲーム(漢字クイズ)を一ヶ月もかからずにつくり、それをNine-House Kanji Quiz と名付けた。さらに、読売新聞の発行している、購読中の英字新聞のデイリーヨミウリに掲載を依頼した。デイリーヨミウリは、Kanji Class というコラムをつくって、1992年の8月より私の「漢字クイズ」を毎週1回載せてくれるようになった。
漢字クイズの掲載が200回を越えたのは1997年の9月であった。それまでにも「漢字クイズを本にしたものはないのか」という読者からの問合せが少なからずあるとのことで、何とかしたいと思っていたのであるが、200回を越えた時点で今までのクイズを本にしてまとめる決意を固めた。
私は株式会社アスクの社長の天谷修身氏にKanji Quiz (漢字クイズ) の出版を依頼した。天谷氏は、出版事情の厳しい折から、出版を快諾してくださった。同氏の決断に厚くおん礼申し上げる。また、原稿の段階で読者の立場からの適切で有益な意見と提案をしてくださった編集部の山田恵さんと野口亜由子さんに深謝の意を表しておきたい。
本書はデイリーヨミウリに掲載された1番から100番までのクイズをまとめたものである。最初の50問題はマーティンさんとビルさんがまだ日本にいた時に、校正を引き受けてくれた。残りの50問題は貝塚南高校の3番目のAETのドーン・クレメショーさんが引き受けてくれた。彼女は本全体としても非常に丁寧に校正し、多数の適切な助言をしてくれた。万謝の意を表さねばならない。貝塚南高校には現在まで6人のAETが着任したが、彼らは、全員、私が漢字クイズをつくる時に貴重なアドバイスをしてくれた。特に、6番目のAETのダニエル・ソルターさんは、本書の最終原稿を全て校正してくれた。深く感謝の意を表しておきたい。
本書が多少なりとも日本語を学習し漢字に苦労している外国人の助けとなるならば幸いである。また、英語の語彙を増やそうと努力している日本人の学習者に活用されるならば幸いである。
1999年3月吉日
著者 永井津記夫
(from BOOK REVIEW in The
Daily Yomiuri issued on Monday, June 28, 1999 「デイリーヨミウリの書評より」)
イザベル・レイノルズさんが私の「漢字クイズ」に対して好意的な書評をデイリーヨミウリに書いてくれた。以下がその書評である。
Nine-House
Kanji Quiz
By Tsugio Nagai
Ask Co.
\1500 plus tax
By Isabel Reynolds
Daily Yomiuri Staff Writer
If you enjoyed the Kanji Quiz column that ran in The Daily Yomiuri for many years, you will like this book, which is made up of 100 selected quizzes from the column.
The writer is a veteran high school English teacher in Osaka Prefecture. In his rather touching introduction, he explains how sorry he felt for the succession of assistant language teachers at his school, as he watched them struggle with kanji. He wanted to find a way of making their studies more amusing and first thought of crosswords, but decided that they would be too difficult. Eventually, he came up with the idea of the nine-house quiz, based on a grid of nine boxes, with a kanji character at the center.
Each of the 100 two-page sections focuses on one basic kanji character, explaining its origin and components. Next comes the quiz, which requires the student to write compounds using that particular kanji, with the help of clues in English. This requires the use of some rather more difficult characters.
The book can be used on several levels—advanced students are expected to be able to solve the problems using only the English clues, and possibly a dictionary. Intermediate students are permitted to look at the second page of each section, which gives answers. Those without much knowledge of kanji at all can start out by studying the sample sentences.
The range of vocabulary appearing in the quizzes will be of use to students with different levels of ability, but some of the more difficult kanji involved in the compound words might be better learned from a more straightforward textbook, before progressing to this one. Although some of the sample sentences could be improved upon, there is no danger of misunderstanding a word, as they are arranged thematically.
Nagai has come up with a novel idea to help with the memorization of meanings—giving sentences in English with one word replaced by its Japanese equivalent. This is a useful way of getting to grips with some basic vocabulary. The book is small and light enough to be easily portable and would be an amusing and useful way of whiling away time on the train.
About Tsugio NAGAI
Address: 1315-286 Shinge, Sennan City, Osaka
(590-0503), Japan
Tsugio Nagai was born in 1947 in Osaka, Japan. He graduated from the English Department
of Osaka University of Foreign Studies in 1969, since when he has been teaching
English at several senior high schools in Osaka. From 1992 to 1999 he wrote a column called “Kanji Class” for The Daily Yomiuri so that foreign
students of the Japanese language could easily understand and memorize
Kanji. He compiled Kanji quizzes
from the column into a book entitled “Nine-House
Kanji Quiz” and published it in 1999. He is also the author of a book on
Manyôshû (the earliest collection of Japanese poetry) entitled “Manyô Nankunka no Kaidoku (How to Read Undeciphered Kanji in Manyôshû).” He currently teaches English at Shinoda
Senior High School in Izumi City which lies to the south of Osaka City.
永井 津記夫 1947年3月21日、大阪市平野区に生まれる。1965年大阪府立天王寺高校卒。1969年大阪外国語大学英語科卒。大阪府立白菊高校、東住吉工業高校、大手前高校、貝塚南高校、泉陽高校を経て、現在、大阪府立信太高校英語科教諭。1992年から1999年までの7年間にわたって、英字新聞のデイリーヨミウリ紙上に漢字を覚えるのに苦労している外国人の日本語学習者のために“Kanji Class”というコラムを書き続けた。1999年にそのコラムに掲載した漢字クイズをまとめて一冊の本にして『Nine-House Kanji Quiz』という表題で出版した。また、万葉集の用字法を追究し、その新用字法を提唱して未解読の難訓歌を解読する『万葉難訓歌の解読』という本の著者でもある。
*************************************************************
――国家対個人の人権、及び、たけしのフライデー襲撃事件と坂本一家殺害事件――
Japanese
and Western People’s Misunderstanding of Freedom of Expression
Freedom of expression exists to
criticize political powers, not to criticize those individuals who commit
adultery.
日本人も欧米人も誤解している表現の自由
表現の自由は政治権力を批判するために存在するのであって、不倫をした個人を非難するために存在するのではない。
永井 津記夫
ビートたけしのフライデー襲撃事件の再検討を通して表現の自由と組織の関係を考え、さらにTBSの坂本事件に対する誤りはどこにあるのかを探ってみたい。
まず最初に、国家と人権の関係から考えていきたい。
手短に言うと、国家がその権力をもって自己に不利な発言、言動をするものを拘束、抹殺しようとする悪癖に対して、それを阻止するために、人類が長い歴史の中で確立してきたものが人権であり、これは憲法などの法によって国家が国民に保障しているものである。
従って、人権とは第一義的には、国家と個人の間に成立し、機能するものである。人権の最重点はここに置かれるべきである。
また、会社などの組織、団体も個人に対して圧倒的に優位な立場にあり、個人が真理と正義にもとづいて正当な要求をしたとしても、組織に不利な言動をなす者として排除しようとしがちである。この場合、個人は組織から大きな被害を受ける可能性があるゆえ、人権は国家対個人の場合と同様に機能しなければならない。これが第二義的な人権である。
個人と個人の間にも人権は機能する。これを第三義的な人権と考えることができるが、個人間のもめごとの多くは人権をふりかざして解決する性質のものではなく、適切な話し合いによって解決することが肝要であろう。ここで個人の権利(人権)をふりかざして相手を訴える傾向が強まると、際限のない訴訟社会になる可能性がある。
しかし、個人と個人の間の一方の側が起こした犯罪行為は、人権の観点からきびしく対処されねばならない。被害者の人権を尊重することは加害者の人権を制限することである。殺人や強盗を行なって他人の生命や財産を侵害した者は人権を大きく制限されてもやむを得ない。
個人に対して犯罪を犯したと推定される容疑者の人権は、それを取り調べる警察が国家権力と直接結びつく強力な組織であるゆえ、容疑者個人の人権は尊重されねばならないが、政治的に迫害を受けている個人の人権とはおのずから異なるものがある。この点を理解しそこねると、犯罪者が人権を隠れ簑にして罪をのがれ、悪を罰するこのとできないどこかの国のような情けない国となる。
殺人を犯した者が罪をのがれ罰せられず、遺族が無念の涙をのむ社会は、ある意味で悪が笑う非常に野蛮な社会であって、遺族に仇討ちが許された昔の日本の江戸の社会の方が悪が窮地に追いやられる点で進んだ社会と言えるかもしれない。
今日、西洋の諸国は、基本的には権力から弱者を守るために存在している人権を、犯罪を犯した(と推定される)個人にまで及ぼさねばならないと誤解しているように思われる。犯罪者は、言うならば、強者であり、被害者は弱者である。弱者を強者から守るのが人権である。人権は強者の犯罪者を守るためにあるのではない。
現在、犯罪の多発している国家、とりわけ、米国は人権というものがどういうものであるか、余りわかっていないようである。
国家等の権力組織に対して個人の持っている人権と、犯罪者の持つ人権とを混同しているのである。犯罪者の人権は、当然、相当程度制限されなければならない。善良な一般の市民を犯罪者から守るためには、国家はその市民になりかわって、犯罪者にかなり大きな人権の制限を加えてよいのだ。
犯罪者の人権の制限は、一般の市民の人権の尊重と相反する面があるゆえ、慎重に行なう必要があるが、犯罪が多発して一般市民の生命が脅かされるような状況の下では思い切って行なわねばならない面があるのだ。犯罪者の人権を尊重しすぎて一般市民の生命や財産が脅かされるような社会運営はナンセンスである。
この点から言うと、米国が他国の人権政策を人道的見地から非難するとき、正しい場合も多いが、そうとは言えないような場合もある。むしろ、口をつぐんで経過を見守るべき場合もある。
もちろん、私は旧ソ連や旧東欧諸国等のように国家が率先して国民の表現の自由等の人権を抑圧するような政策をとって国家体制を維持していく形を容認しているのではない。そのような社会は、たとえ犯罪がゼロであったとしてもまっぴら御免である。
私が求めているのは、一般市民の人権は完全に保障されているが、犯罪者がその保障を楯に自己の受けるべき罰をのがれることのない社会である。一般市民にはやさしく、犯罪者にはきびしい社会である。誤解のないように。
「表現の自由」という人権も第一義的には国家権力のやり方に対して個人の批判する権利を保障するために存在すると考えられる。これを敷衍すると、弱小組織が強大組織の横暴や悪事を批判・非難する時の安全性を確保するために存在するのである。
大きな組織が無力な個人を批判するために表現の自由が存在するのではないのだ。強大組織が個人の不品行や不倫を批判するために表現の自由が存在しているのではない。それゆえ、新聞やテレビ等のマスコミ(マスメディア)は、弱小組織や個人を批判する場合には特に人権の配慮に注意しなければならない。
日本のマスコミのいくつかは(同様に欧米のマスコミも)、残念ながら、自己の表現の自由が保障されている方向を完全には理解していないように思われる。
十年ほど前にビートたけしがプライバシーを著しく侵害されたとしてフライデーを襲撃した事件があった。
当時、芸能人であるビートたけしは本も書き週刊誌等にもコラムを持っており、一般の個人とは異なる発言力を有していたと考えられるから、個人としての側面はもちろんあるけれども小組織≠ニ見ることもできる。
一方、フライデー側は、ビートたけしよりはるかに大きな中組織≠ニ見ることができよう。
フライデーとビートたけしの紛争は中組織(中権力)と小組織(小権力)の争いであったのだ。この立場から言うと、フライデー側は表現の自由の権利の行使に極めて慎重でなければならなかったのに、そうではなかった。しかも、フライデーが問題にしたのはビートたけしの芸能人としての公的な活動部分ではなく、私的なプライバシーに関するものだった。この二つの点でフライデーは行き過ぎてしまったと言える。
表現の自由の権利の行使を声高に叫ぶことができるのは、批判が小組織から大組織へ向かう場合であり、とりわけ、政治権力に向かう場合である。その逆の大組織から小組織に向かう場合、大組織がその権利を有することは言うまでもないが、権利の行使に当たっては小組織や個人の人権に最大限の配慮をしなければならない。
犯罪であれば徹底的な追求も許されるが、犯罪とはいえない個人の情事等を暴く権利は大・中のマスコミ組織といえども基本的にはないと考えるべきであろう。
たとえ、法的な制裁を受けないとしても、そのような事を報道するのは正当なマスコミのやることではない。
それは当時者間の倫理の問題であり、当事者が暴くのは自由であるが、それを当事者になりかわってマスコミが暴く権利はないと私は考える。個人のプライバシーや情事を暴き、倫理に反する者を裁く立場に立っているつもりかもしれないが、大衆に売らんかなの下司な金儲け根性がまる見えであることが多い。
オウム真理教による坂本一家殺害事件にからんで、TBSが犯した最大のミスは、中組織であるオウムに、個人である坂本氏のオウムに対する批判、非難を収録したビデオを見せたことである。
中組織同士であるTBSとオウムが組織外の個人を含まない形で番組の放映をめぐって、批判、非難、抗議をやり合うのは異常な姿ではない。時と場合によっては当然そのようなことは起こってくる。
しかし、個人である坂本氏が非難した内容を、非難される側の中組織であるオウムに放映前にもらすことは、中組織のオウムと個人の坂本氏の対立関係をつくり出すということになる。
最大の権力組織である国家であれ、種々の中小組織であれ、自己の組織を守るためには、批判、非難、攻撃する個人またはより小さい組織の発言を封ずる動きに出るのは過去の歴史に照らして明らかである。
過去、世界のほとんどの国家権力は反対者の非難を封じるために、反対者の言論を弾圧し、さらには彼らを拘束、監禁し、抹殺さえしてきたのである。多くの宗教組織もその例外ではなかった。
そのような逮捕、拘束、監禁、抹殺等から個人を守るために「表現の自由」が幾多の先人の血を流して獲得されてきたのである。
中権力のオウムは、過去の歴史が教えているように、その持てる権力≠使って坂本一家を殺害し、自己にふりかかってくる非難の言論を封じることにいちおう成功した。
TBSは、放映前のビデオを見せることによって、坂本氏個人を中権力オウムの前に単独状態でさらしたという点において大きな過誤を犯したのだ。
TBSは、国家が保障している「表現の自由」と、それが踏みにじられようとする時の救済措置とが有効に働かない状況に坂本氏を追い込んだという点において誤りを犯したのである。
マスコミは取材源を秘匿することによって、組織の迫害から取材源を守らなければならないのに、TBSはそれをせず、迫害を行なう可能性のある組織の前に取材源をさらしたのである。
ビデオを事前にオウム側に見せずにTBSが放映していたとしたら、オウム側は激怒したであろうが、その対立はもはや坂本氏とオウムという図式ではなく、坂本氏はTBSに吸収された形となり、中権力オウムと中権力TBSの対立ということになる。
こうなっていたとしたら、坂本氏は中権力のTBSとその視聴者の目に守られる≠アとになったはずである。
それでも、凶悪なオウムのことであるから、坂本一家を殺害したかもしれないが、今とはずいぶん異なった展開になっていたものと思われる。TBSは非難を受けたかもしれないが、現在受けている非難とは性質の違うものだろう。
今回の事件を契機に、新聞やテレビ等のマスコミは個人の表現の自由を守ることと、自己の表現の自由、つまり報道の自由との関係を今一度考えるべきではなかろうか。紛争や問題が予想されるとき、個人の表現の自由とその表現がなされる時の安全を最優先に守ることなしに自己の報道の自由はないのだ、ということを肝に銘じる必要がある。個人の人権を守れないような状況を自らの手でつくり出しながら、自己の報道の自由を叫ぶことはできない。
表現の自由等の人権は西洋の社会から日本に移植されたものであるが、西洋諸国は人権の獲得されてきた本質的な理由を見失い、行き過ぎた人権の主張の氾濫を招き、一般市民が安全で穏やかに暮らせる社会の建設という目標が脅かされる状況が生じてきているように思われる。
日本では、儒家や道家や法家などの中国思想と、インドで生まれ西域から中国を経て日本に入った仏教思想と、日本古来の土着の思想とが融合したものが国家・社会運営の一つの大きな精神的支柱となってきた。これによって日本は奈良時代以降、混乱の時代もあったけれども、世界史的に見て他に比類のない、殺戮の少ない平穏な社会をつくり出してきたのである。三つの思想が融合した日本流の精神的支柱は優れたものであったが、当時は身分制社会であり、今日的視点から言えば、自由と平等の思想に欠陥を有し、とくに人権思想を欠くことが最大の弱点であった。
日本古来の社会運営システムを考慮しつつ、西洋流の人権尊重思想を最大限に活かして個人の人権が尊重される社会、かつ、全ての人が平穏に暮らせる社会をつくり出すことが日本だけでなく世界で今一番必要とされていることではなかろうか。
西洋(せいよう)流の、もっとはっきり言えば、アメリカ流の社会運営法――訴訟過剰であり、銃野放しのための殺人が多発し、最も基本的で大切な一般市民の生命と財産を守ることに無能な社会運営システムを明確に批判することが、批判を抑制しがちで自国の良い点に誇りを持つことの少ない日本人には必要である。
西洋流の人権思想と東洋流・日本流の国家運営方法とが融合または止揚するところに、人権思想の欠陥と日本古来の社会運営法の欠陥を克服した新しい社会運営システムを構築することが可能となるように思われる。
1996年6月9日記
追記: この文章を書いた後、米国のクリントン大統領とモニカ・ルインスキーとの不倫騒動、民主党の菅直人や自民党の山崎拓の不倫事件が起こった。また、芸能人の不倫(浮気)騒動は枚挙にいとまがない。これらの不倫をマスコミは「表現の自由」の名のもとに暴露・非難する権利があるのだろうか。
基本的にマスコミは個人の不倫を非難する権利はないと私は考えている。相手の不倫(浮気)を非難できるのは、直接的利害関係を有する配偶者、親兄弟子供であろう。伯父、叔母などの近い親戚や友人もその非を責めることはできるだろう。彼らはその関係に応じて相手を非難する権利があるが、赤の他人のマスコミに個人の不倫を非難する権利はない。
私が上記の小論の中で主張しているように、「表現の自由」は国家権力などの「大権力(大組織)」を批判するために存在する基本的人権であって、弱小者の個人(の不倫)を批判するために存在するのではない。中組織(中権力)であるマスコミには「表現の自由」を主張して個人の不倫を一般大衆に対して暴露・非難する権利を原則的に有しない。だだし、政治権力の中枢にある者の不倫が国家、国民の安全を脅かす場合は、マスコミはそれを非難することはできるであろう。それ以外は、表現の自由の名のもとにマスコミに政治家や芸能人を含めて個人の不倫を非難する権利はない。
私は、不倫をした政治家や芸能人の擁護をするつもりは全くないが、記事が売れて金もうけになるという下心を「表現の自由」という「大人権」でおおいかくして、不倫をした、個人としての政治家や芸能人を非難をする(二流の)マスコミは、表現の自由を曲解しており、法によって取り締まらざるを得ないと考えている。「表現の自由」は国家権力(大組織)を批判するためにあるという要点をきちんと押さえて(日本人も欧米人も理解し損ねている点であるが)、拝金主義の(二流の)マスコミが個人の不倫を暴露・非難することを法律によって禁止すべきである。
拝金主義の二流マスコミによる、一般大衆に向けての個人の不倫の暴露・非難を禁止する法律をつくることは、「表現の自由」を損なうことではなく、真の「表現の自由」を享受することにつながる。 (2003年11月16日追記)
------------------------------------------------
Freedom of Expression and Aum’s Murder of the Sakamoto Family
**Human Rights between Nation and individual
**The case of Kitano Takeshi’s assaulting the Friday Scandal
Magazine Company
**The case of Aum’s murder of the Sakamoto Family
Japanese
and Western People’s Misunderstanding of Freedom of Expression
Freedom of expression exists to criticize political powers,
not to criticize those individuals who commit adultery.
Kitano
Takeshi (world-famous film director) assaulted the Friday Scandal
Magazine Publishing Company with his followers in 1986 when the company exposed
his private life to the public.
Several people from
the religious cult Aum Shinrikyo killed Tsutsumi Sakamoto, an anti-cult lawyer,
and his wife and child in 1989 when he kept working on a class action lawsuit
against Aum Shinrikyo and tried to campaign against it through a TV program of
TBS (Tokyo Broadcasting System Television, Inc.). TBS produced a video where Sakamoto
severely criticized the ways of Aum Shinrikyo, but they allowed some leading
Aum members to see the video before it was broadcast, which resulted in Aum
killing the Sakamoto family.
Eventually, the video was not broadcast to the public.
To begin with, we will
consider the relationship between the nation and human rights. To make a long story short, the nation
has the habit of preventing people from speaking against it by using its strong
political power in legislative, executive and judiciary ways. And so in order to stop this habit,
humankind as our precursors has spent a lot of time in establishing fundamental
human rights, including freedom of expression, which are given to us mostly by
the constitution of the nation
Therefore,
human rights, in the first sense, exist and work between nation and individual, which point should
be the most important.
Organizations, such as
industrial firms and companies have overwhelming superiority over individuals,
and they are apt to exclude those individuals who make a just demand through
justice and truth, in which case the individuals might suffer great damage from
the larger organizations. So human
rights need to exist and work appropriately between organizations and
individuals. This is the second
sense and function of human rights.
Human rights
also work between individual and individual, which you can call “human
rights in the third sense,” but many of the troubles between individuals should
be settled not so much through human rights as through negotiation. If people create more and more lawsuits
against other individuals, a society suffering from endless lawsuits will
develop.
However, if between
individuals, one commits a crime against the other, it must be dealt with
severely from the standpoint of human rights. To respect the victim’s human rights is
to limit the criminal’s. It cannot
be helped to limit the human rights of those who infringe upon the lives and
properties of others by conducting crimes.
The human rights of
suspects must be considered because the police have huge power connected to the
nation’s power, but they are very different from the human rights of individuals
who are politically persecuted. If
you fail to understand this difference, you will produce a hopeless country
where criminals escape being punished under the shield of human rights.
A society where
murderers escape being punished and bereaved people feel helpless, is, in a
sense, a very savage society where evil thrives and is perhaps worse than the
Japanese society of 300 years ago where bereaved people were given official
permission to take revenge on murderers.
Nowadays,
people in Western countries, as well as in Japan, seem to misunderstand human
rights in
that they must apply human rights to those individuals who have committed
crimes. In the relationship between
criminals and victims, the former are, so to speak, the stronger, and the latter
are the weaker. Human rights
basically exist to protect the weaker from the stronger, not to protect
criminals---the stronger.
Today people
in countries where crimes occur frequently, especially in the United States of
America do not seem to understand well the purpose of human rights. I am afraid that they confuse ordinary
individuals’ human rights against violations by political powers with
criminals’ human rights. It is
natural to impose severe restrictions on criminals’ human rights, so the nation
may well impose more than a few restrictions on them in order to protect its
good citizens.
To restrict criminals’
human rights is basically inconsistent with respecting the human rights for
ordinary people, so you must do it carefully, in situations where crimes occur
frequently and people’s lives and properties are exposed to danger. Nonsense is the way of controlling a
country by respecting criminals’ human rights in such a way that ordinary
people cannot live safely. From
this standpoint, the
What I want
is a country
where human rights for people in general are completely secured and protected
and where it is impossible for criminals to escape being punished by using
human rights as a shield---a country where ordinary people are treated kindly
and criminals are treated severely.
Freedom of expression,
one of the fundamental human rights, exists mainly for individuals (or the
weaker organizations) to criticize the policies and measures of their
government which has, say, the strongest power. To elaborate, freedom of expression
exists for the weaker to gain their safety when they criticize the
stronger. It does not exist for the
larger and stronger organizations to criticize small and weak individuals. Freedom of expression does not exist for
big and strong organizations to criticize individuals’ immoralities and
adulteries. Therefore, the mass
media, such as newspapers, TV, and popular magazines must be particularly
careful about human rights when they criticize individuals or small and weak
organizations, because the mass media are much bigger and stronger
organizations than individuals.
However, I am afraid that some of the Japanese and Western mass media do
not understand completely in which direction freedom of expression points.
In 1986
Kitano Takeshi and his followers assaulted the office of the Friday Scandal Magazine
Publishing Company (hereafter Friday) because it published a story about his
immorality with a college girl by gathering information in an illicit way. At that time Kitano had written some
books and had a column in a weekly magazine, so he was different from ordinary
individuals. He was, so to speak, a
small organization, while Friday was a middle-scale organization. The conflict between Kitano and Friday
was one between a small and a middle-scale organization. From this standpoint, Friday, which was
a stronger organization than
Kitano, had to be awfully careful about how to use freedom of expression, but
it went too far. Friday exposed
Kitano’s private life, not his public activities as an entertainer, which I
think was too excessive.
You can make
the best possible use
of the right of freedom of expression when you belong to the smaller
organizations and criticize the larger and stronger ones, especially when you
criticize political powers.
However, when you belong to the larger organizations and criticize the
smaller ones or individuals, you must be most careful about using the right of
freedom of expression although you certainly have the right. When it comes to crimes committed by
individuals, the mass media can make full use of freedom of expression and criticize
them, but I am afraid the mass media basically do not have the right to expose
individuals’ adulteries, which you cannot call “crimes,” to the public under
the name of freedom of expression.
The mass media, which are decent, must not do that even if it is free
from legal punishment. Adultery is
an ethical matter between relevant people, and it is free for the relevant
people to expose it to other people, but the mass media do not at all have any
right to expose it under the name of the freedom of expression. Some of the mass media may regard
themselves as judges to administer justice to those individuals who have
committed adultery, but it is often found that they have the intention to make
money by exposing adulteries of famous individuals, not of ordinary
individuals.
As for the
case of Aum’s murder of the Sakamoto family, the
greatest mistake that TBS made was to let some members of the
middle-scale organization of “Aum” see the video where lawyer Sakamoto, a small
and weak individual, was severely criticizing Aum’s ways of proselytizing. Both TBS and Aum are middle-scale
organizations, and it is not aberrational for them to exchange blame or
criticism, which inevitably happens from time to time. But to inform Aum members of Sakamoto’s
criticism against Aum before broadcasting it, was to create a situation where
Sakamoto, an individual or the smallest organization, must directly confront
Aum Shinrikyo, a middle- scale organization. Whether it is states, the greatest
power, or various kinds of middle-scale organizations, both are apt to prevent
smaller organizations or individuals from blaming or attacking them, which is
clear in terms of humankind’s past history.
In the past, in order
to eradicate objectors’ criticism almost all governments suppressed the
objectors’ blame, arrested them, placed them in confinement, and even went so
far as to often kill them. Many
religious organizations were not immune, either. The right of freedom of expression
was gained after our ancestors’ painful struggle so that individuals should be
free from unjust suppression, arrest, and captivity. As history tells us, Aum Shinrikyo,
which had “middle power,” killed the Sakamoto family by using its power to
succeed in preventing Sakamoto’s criticism against it for a period of time.
TBS made an
irrecoverable mistake
in that they exposed Lawyer Sakamoto to “middle-power” Aum by letting its
members see the video before broadcasting.
TBS put Sakamoto into a dangerous situation at the time when freedom of
expression ensured by
The mass media, such
as newspapers and TV should think again what freedom of expression is and in
which direction it points. They
must bear in mind that their first priority is to ensure individuals’ freedom
of expression and safety when there is conflict between individuals and
organizations in respect to a particular piece of information. They cannot seek freedom of press when
creating a situation where individuals’ human rights are infringed.
Such human rights as
freedom of expression were introduced into
In Japan,
more than 1300 years ago,
such Chinese philosophy as Confucianism, Taoism,
and Legalism became fused with philosophy indigenous to Japan and Buddhist
philosophy which came from India to Japan by way of China. The three philosophies came together and
resulted in the moral backbone of the Japanese people and the successive
Japanese governments, which eventually produced a very halcyon society with
little carnage when compared with other countries in the world (though there
was some time of confusion between the Nara period and the Tokugawa
period).
What the
world now needs most,
I believe, is to create a society where Western-born human rights are respected
with the help of
(
PS: Widely reported was the news about
American president Clinton’s immorality with Monica Lewinsky after I wrote the
above essay. Also widely reported
was the news about some famous Japanese statesmen’s adulteries and a lot of
popular TV and film stars’ sexual immoralities.
Do the mass
media have the right to expose statesmen’s adulteries and stars’ immoralities?
In my
opinion, basically, they have no right to expose individuals’ adulteries to the
public even if the individuals are statesmen or TV stars. Those who have the right to blame
others’ adultery are only those people involved. When it comes to the case of a husband’
adultery, his wife, children, parents, parents-in-law, brothers and sisters,
brothers-in-law and sisters-in-law, uncles, aunts, friends, etc. who have close
relationships with him have the right to blame him for adultery, but the mass
media, who are complete strangers to him, have no right to blame him under the
name of freedom of expression. Only
the people who are close to him have the right to blame him according to the
degree of their closeness.
As I insist in the
above essay, “freedom of expression” exists mainly to criticize such great
powers as state powers, not to criticize small and weak individuals. The mass media, who come under
middle-scale organizations, basically, do not have the right to expose individuals’
adulteries to the public even if they are statesmen or film stars. I have no intent to stand by those
statesmen and film stars who have committed adultery, but I think it is
necessary to inflict legal punishment on the vulgar mass media that blame and
expose statesmen’s and film stars’ adultery in order to make money because
those mass media completely misunderstand freedom of expression. We should make laws to forbid the vulgar
mass media from blaming and exposing individuals’ adultery by fully understanding
that freedom of expression exists to criticize great political powers.
(November
16, 2003)
*************************************************************
永 井 津 記 夫
神戸の土師淳君が殺害された事件の犯人は近所の14歳の中学生(仮に、Aとしておく)であることがほぼ確実になった。
非常に残忍無比の殺人で、この事件の背景について、学校や家庭や社会の責任がいろいろ取り沙汰されている。
確かに、この中学生に最も密着した環境である学校や家庭の影響は事件の動機を解明するうえで欠くことのできない要素であり、責任の一端は免れないが、マスコミの報道や評論家の見解などには非常に皮相的で浅薄なものが少なくないように思われる。完全に非難の方向をまちがっているものもある。
どのような点がまちがっているか。
まず第一に、一番悪いのは人殺しの中学生Aであるということである。やや感情的にいえば、殺人を犯したうえ、遺体をさらし首にしたAは、マスコミのさらし者になってもしかたがないのである。人々もマスコミも最大の非難・攻撃をAに向けなければならない。
少年であるからといって、少年法があるからといって、Aの罪がゆるされることはないのだ。
ましてや、Aは小学生の女児の通り魔殺人も認めているのである。非難の矛先は二人を殺したAに集中しなければならない。
マスコミは人殺しのAが少年法で守られていて完全な報道ができないという欲求不満から、そのはけ口を求めて非難の矛先を他に移してはならない。
Aを徹底的にたたきのめす≠アとがAの更生にもつながるし、他の類似の少年犯罪を予防することにもつながる。
Aの殺人に至るまでの心理を解明しようとしていろいろな意見が出されている。が、他人の心などわからない場合の方が多いのである。本人でさえも自分の心の動きがわからない場合も少なくない。心理学者や評論家が何と言おうと、人の心が解明できると考える方が思い上がりであることも多い。現在の主流となっている心理学が人間の心を根本的に把握しそこなっている可能性もある。
いじめによる自殺の場合も、自殺に追い込んだ加害者の生徒がまず第一に非難されなければならない。次に、加害者の家庭、つまり、両親であり、次に、いじめを見て見ぬふりをしていた周りの生徒たちであり、いじめを見抜けなかった学校(教師たち)であろう。ともかく、第一に非難されるべきは加害者の生徒なのだ。
人殺しは人間に対する「最大の人権侵害」である。殺人という最大の人権侵害を犯した者には基本的には与えられるべき人権はない、と言っても過言ではない。
言葉が適当でないかもしれないが、事件の被害者が死後もマスコミのさらし者になり、その殺人犯は少年法などによって「人権」が守られるような法律の存在、および運用の仕方は明らかにまちがっている。
第一義的には、善良なる一般市民、一般生徒の生命を守るために、基本的人権が我々の社会に存在しているのである。無法者を守るために人権があるのではない。
一般市民や、一般生徒の生命などが危機にさらされているのに、何もできないような社会運営はまちがっているのだ。
現在の中学は、基本的社会常識や基本的ルール(細かな校則のことではない)を守らない無法者が横行しているという。授業中に教室を抜け出し、他のクラスの授業を妨害する生徒、ところかまわず大声で授業中に騒ぐ生徒、教師が注意すると「殺すぞ」と暴言を吐く生徒が横行する中学が希ではなく存在する。
米国では「殺すぞ」などと暴言を吐く生徒は即刻、退学か、それに近い処分がなされると聞いたことがあるが、日本では野放しの状態である。
問題行動が生じたとき、教師の指導・助言で問題が解決する場合も数多くあるけれども、相手が中学生ともなると、教師の指導・助言をまったく無視し、さらに問題行動をエスカレートさせる無法生徒もいる。
教師は全能の神ではない。非常に生徒の指導に優れた教師もいるけれども、大多数は普通≠フ教師なのだ。また、ある生徒に対して、一つの指導が神のごとき影響力を発揮して、生徒を救う場合もあるけれども、他の生徒に対してはその指導がまったく無力である場合も多いのだ。
ここで私が言いたいことは、平均的な教師が一般の生徒を学校という組織の中で教育していくとき、手に余る無法生徒を「指導」するシステムが今の中学にはないということである。
では、今の高校にあるのかというと、完全にあるとは言い切れないが、「停学処分」や「退学処分」といった強制力をともなう措置がとれる。これによって、現在、高校は中学よりは落ち着いた状態にある場合が多い、と言ってよいだろう。
無法生徒が横行する中学は最後はどうなるか。過日、ある週刊誌に中学の便所で授業中、女子生徒を集団でレイプした事件が載っていた。何と、恐ろしいことだろう。友だちの一人はその女子生徒が連れ出されたのを知っていて、何とかしようとしたが教師に助けを求めた形跡はない。
無法連中が横行する中学で、それに耐えて勉強してきた一般生徒はどのようになるのだろうか。
無秩序、不正義が横行する教室は、それになんら対処できぬ教師(や大人)に対する不信感を一般生徒に植えつけ、正義感を持った生徒や他に対する思いやりのある生徒には「自分は友のために何もできない」という無力感を与えるにちがいない。
不信感と無力感の中で成長してきた者が大人になったらどうなるか。結婚して子供をもうける段階に達した時、自分の子供が学校の中で暴れまわったり、あるいはイジメの被害者になった時のことを想像すると、恐ろしくて子供をつくれないのではないだろうか。
現在の少子化の一つの原因は、校内暴力の吹き荒れた世代が子供をつくる時期になっていることと無関係ではないと私は考えている。当時の一般の中学生や高校生は、安心感や安全感を与えられない学校の中で不信感と無力感を増幅しつつ大人になっていったのではないだろうか。
教室の中で正義が実現されず、無秩序が横行する状態を放置して、将来をになう日本人の育成ができるのか。
人間とは暴力に弱いものである。総会屋や暴力団に少し脅されただけで多額の金を出す銀行や証券会社の幹部の連中を見ただけでもいかに人は暴力に弱いかがわかるではないか。
例外はあるけれども、教師も一般生徒も暴力には弱いのである。無法生徒の暴力に弱いのである。が、この暴力を排除するシステムが今の中学には基本的にない。警察沙汰になる一歩手前の暴力が横行している場合も今の中学には多いのではないだろうか。いや、警察沙汰にすべきことも、学校の恥とばかりに闇にほうむって無法生徒を増長させている場合もあるだろう。
普通≠フ教師が教える、普通の中学で、教師の手に負えない生徒の問題行動、暴力を克服するには、一つの制裁力を有するシステムの構築が必要不可欠である。今、中学で最も必要とされているのは(最善の方法とはいえないが)高校の持つ停学や退学処分を超える、有効に機能するシステムだ。
超人的な教師のみがなし得る方法ではなく、普通≠フ教師が用いて有効なシステムの構築である。学校内の無法者を完全に押え込み、一般生徒に安心感と正義を与えることのできるシステムが必要なのだ。
ものごとが全て話合いで解決がつくと考えることは大きな誤りである。「こころの教育が必要である」とどこかのだれかが言う。確かに、必要だ。それは私も否定しないが、心の教育をするためには話合い≠フテーブルにつかねばならない。人(神のごとき力のある人ではなく普通の人)の話など最初から聞こうとせず、無視ないし妨害をする者に「こころの教育」は通じない。馬の耳に念仏よりもなお始末が悪い。
多少言い過ぎになることを承知で言えば、「こころの教育」を唱えるなら、実際に自分が無法者のいる中学に行って、その教育を実行できる者のみが唱えよ。空念仏を唱えて、責任の所在をごまかしてはいけない。
日本政府がペルーの人質事件で「話合い解決」を念仏のごとく唱え、何の有効な手も打てなかったように、「こころの教育」は有効な解決手段にはなり得ないだろう。その前にするべきことがある。
一般市民に安全に暮らしていける場を提供するのが為政者のするべき第一の仕事である。中学の中に無秩序と暴力が横行し、それが克服できない状態を放置しておくのは政治上の大きな誤りである。
勇気をもって中学生の無法を押え込め。それは人権の侵害にはならない。善良なる一般生徒の安全がそこなわれることこそ大きな人権侵害である。無法の横行をゆるしてはならない。
付言すれば、我が国の危機管理システムのいかに貧弱なことか。それは、目に余るものがある。阪神大震災のとき然り。ペルーの人質事件のとき然り。緊急の時にそれに対応するシステムがなく、最高位の為政者に決断する勇気と覚悟がないのである。
阪神大震災については、地震が発生した直後に「全ての責任は自分がとるから、持てる力を全て使って被災地を救え」と当時の首相が首をかけて自衛隊に出動命令を出していたとしたら、6千人以上もの死者を出さなくてもすんだはずである。自衛隊には地震の後の火災の発生に対する初期消火能力があったはずである。しかし、村山首相にはその勇気も覚悟もなかった、というより、そのようなことは考えもしなかったのだろう。もちろん、村山氏以外の人が首相であったとしても結果はほぼ同じであっただろう。
今、教育の場、とくに中学校で発生している無法者たちによる無法は緊急事態であり、早急に解決しなければ日本に未来はないという覚悟で為政者たるものは対応しなければならない。
中学での無法生徒の無法を放置したままにしていることが、無法者を増長させ、無法がエスカレートして、未成年者の麻薬の売買、強盗や殺人の増加につながっていることは疑う余地がない。
人権とは基本的、歴史的には政治権力の迫害から政治的被害者(政治権力に異議を述べる者)を救済するために設けられてきたものであって、人殺しをするような犯罪者を守るために人権があるのではない。人権の基本的存在理由を欧米の社会、とくに米国は理解できていないのだ。人殺しが人権を盾にしてその罪を免れ、一般市民の安全な生活が脅かされるような社会の運営法は大きな誤りである。
人権の基本的存在理由の何たるかを知らず、人殺しや無法者の無法を防げない社会運営のあり方、中学の教育運営のあり方は馬鹿げている。
教育改革を、橋本内閣は日本の現状改革の一つの柱にあげている。が、それは、飛び級の設置や中高を結ぶ六年一貫教育のような、いわば、エリート養成のための改革にしか思われない。
エリートをつくりたいのならば、一般生徒が安心感を持って授業が受けられる教室を作り出すことがまず第一にしなければならないことだ。
かつては世界第一位だった中学生の国際学力コンテストで、最近は、日本の中学生は数学では二十位にも達しない学力になっている。この原因の一つ、主要な原因は秩序と規律が保たれた教室で一般の生徒が授業を受けられなくなってきているということがある。無法者が横行し、秩序と安全性の欠落した教室で生徒が十分に学べるはずがないし、教師が生徒に十分な学力をつけられるはずもない。
隣国の首脳に日本はまもなく滅びると指摘する人がいるというが、このままではその人の言っていることが現実となるかもしれない。教師集団に問題解決の力はない。もはや、教師個人の能力のみならず教師集団の能力の限界さえも超えた問題なのだ。
中学における無法者の無法を放置して何が教育改革か。政治権力は、今こそ、中学の中の無法を消滅させるシステムをつくり出さねばならない。そうすることが、一般の中学生の学力の低下の防止につながるし、無法生徒の無法が凶悪犯罪へとエスカレートしていくのを防ぎ、そのような生徒を救う効果的な方法ともなり得る。
理想論や机上の空論を念仏のごとく唱えるだけでは問題は解決しない。甘い対応は、無法者たちが大人となったときに、より不幸な道にすすませることになりかねない。無法者たちを立ち直らせるためにも厳しいシステムが必要である。
1997年7月9日記
*************************************************************
永井津記夫
JR阪和線の電車の運転手は運転がなんとへたくそなことか。なぜなら、プラットホームの停止マーク(○か△)に止まることができないのである。車の運転免許試験では停止線より、三〇センチを越えると減点となるが、JRの電車は、六〇センチなら、まだ良いほうで、停止マークから1メーターを超えて停車することもしばしばある。
私は、転勤でこの四月からJR阪和線の新家駅から乗車し、日根野駅で快速に乗り換え、三国ヶ丘駅で南海電車に乗り換えて、堺東駅で下車している。
この三月までは車で職場に通っていて、JR阪和線には十三年ぶりで乗っている。以前、阪和線で新家から天王寺まで通勤していたときには、電車が停止マークからはずれるということはめったになかったように思うのであるが、この四月から再びJRを利用するようになって、電車が停止マークに止まることがめずらしいのである。
JRは新家駅と日根野駅で停止位置に三十センチ以内のずれで止まるのは二十回のうち、せいぜい三、四回しかない。十六、七回は停止マークから四、五十センチ以上もはずれて止まる。いったい、JRの運転手は停止位置に止まるつもりがあるのだろうか。この十三年の空白の間にJRの電車は停止位置に止まることすらできなくなってしまったのであろうか。
私は三国ヶ丘駅で南海電車に乗り換えているが、南海の電車は三国ヶ丘駅では停止マークにほぼピタリと止まる。二十回のうち、三十センチ以上はずれて止まるのはせいぜい一回くらいしかない。
JRは、電車の過密スケジュールやスピードアップのために停止位置に止まれなくなったのかもしれないが、プロであるなら、電車を停止位置に止めろ、と私は声を大にして言いたい。停止位置に電車が止まらなければ乗車位置で正直に並んで待っている乗客がバカを見ることになる。
(停止位置に止まれないのは、電車の停止位置を変更したのに、電車の最先端部のところにあるべき停止マークの位置(線路内に設置してあることが多い)を変更するのを怠ったためかもしれない。)
2000年6月記
追記:2002年頃からJR阪和線の新家駅において電車はほぼ停止位置に停車するようになった。が、帰路の出発駅である阪和線三国ヶ丘駅では、私の乗る二両目の最後尾のドアの位置は常に停車位置より1メーター以上も離れている。常に一定して、薄く残っている古い停止位置の所に止まっているので、おそらく、停止マークの位置を間違えて付けているのだろう。私がそのことを駅員に伝えたが、取り合おうとはしなかった。また、JR環状線に年間6、7回乗ることがあるが、京橋駅では電車が停止位置に止まったためしがない。いったい、どうなっているのだろうか。
全体としては、以前のように停止位置をはずれた停車はなくなったように思うが、三国ヶ丘駅と京橋駅における停車位置は納得がいかないので上記の文章は削除しないでおきたい。(2003年11月追記)
追記A 2004年10月頃から阪和線の各駅に、新しい「停止マーク(×印)」(天井からぶら下げるものとプラットホームから柱を立てたものがある)が目につくようになった。三国ヶ丘駅でもようやく、プラットホームの間違っている停止位置を消して正しい位置にペンキを塗った。これは良いことであるが、裏を返せば、それまではあまり「停止マーク」には関心を払わず、停止マークがどこにあるのかわからない駅もあって、電車が停止位置にきちんととまれなかった、というような問題があったのではないか。
追記B 2005年4月25日の107名の死者を出したJR福知山線の脱線事故は、私が上記の記事の中で言及している「停止位置に止まれない」電車と無関係ではない。停止位置に電車が止まれなかった (止まれない) のは、
* 他の私鉄との競争から生じている過密ダイヤ
* 停止マークなどの整備を経済性の点からいい加減にしていたこと
* 上の二つの問題から、運転手の間に、停止マークに止まれなくても仕方がないというような雰囲気が生じていたこと
というようなことが主な理由であろう。経済性を最優先し、「停止マーク」にきちんと電車を止めるには何が必要なのかを考えることをしない経営者の姿勢が、結果として、107名の死者を出す大惨事を引き起こし、会社に大損害を与えることになったのである。「経済性を優先」するのは企業として当然のことであり、それを否定はしないが、「停止マークに電車を止める」ことを無視するような経営は結果として大きなマイナスをもたらすことを経営者たるもの肝に銘じるべきである。
(2006年1月5日追記)
*************************************************************
In
1998 the International Ski Federation (FIS) changed the rule for ski jumping,
and since then Japanese ski jumpers have had great difficulty in winning world
ski jumping competitions. It is
evident that the change of the rule should affect the Japanese jumpers, who are
usually shorter and lighter than North European jumpers.
In the 1998 revision the FIS
decided that the length of jumping skis should be 146 % of a jumper’s
height, with a ceiling of 110 inches.
The regulation of the length of jumping skis according to a jumper’s
height started in 1992. The first
regulation was that jumping skis could only be up to 33.5 inches longer than a
jumper’s
height. The second regulation was
that jumping skis could only be up to 31.5 inches longer than a jumper’s
height. And the third is the
current regulation revised in 1998.
Harald Aarhus of Norway, the
chairman of the Nordic combined committee in the FIS, said that the aim of the
revised rule is to allow ''normal and grown up'' jumpers to win, ''not just very
young and thin.''
What does it mean to
allow “normal and grown up” jumpers to win, “not just very young and
thin”? Is there any ground
for “33.5 inches longer than a jumper’s
height, 31.5 inches longer, or 146% of a jumper’s height”? These figures are so arbitrary that this
is why nobody has explained the reason they
are reasonable and fair. I cannot
but say that this is clearly a case of discrimination against “young
and thin”
athletes.
In gymnastics, very
young, thin and small athletes often win in Olympic events, especially the
women’s floor exercise, balance beam, etc., but hardly anyone blames this
situation for being unfair to tall and big athletes.
In any sport the strongest or the
best athlete should win regardless of his or her height, weight or age. And in the sports using implements,
there should be no limitations on the implements according to an athlete’s
height or weight. In the events of
the shot put, discus throw and hammer throw, for example, the strongest
athletes always win, because there are no such limitations on the implements
according to a thrower’s
height or weight as there are on ski jumping.
As for the pole vault, there is
no limit to the length of the pole an athlete uses. He can use as long a pole as he wants
to. The best is no limitation on
the implement (as in the pole vault), and the next best is the equal limitation
on the implement for all the athletes, such as in the shot put, discus throw,
hammer throw and javelin throw.
Even though some limitations on implements are necessary, they should be
equal to all the athletes.
Limitations on implements according to an athlete’s
height or weight should not be allowed.
Even if a sport using an implement is favorable for a shorter athlete,
the FIS should not take steps to limit the implement according to an athlete’s
height. If they do want to take
some step to change the situation, then they should consider a height
classification system.
The weight classification system
in such sports as judo, boxing, tae kwon do and weight lifting should be
regarded as exceptional. There is
no height classification system in the Olympics, but if it existed, it should
also be regarded as exceptional. The height (or weight) classification system and “height percentage limitation”
system are two very different things. As to the height (or weight)
classification system, the limitation is the same in the same height (or
weight) class, while in the “height
percentage limitation”
system each player is limited individually according to his height, which means
that the limitations of this system are, as it were, infinite, or endlessly
different.
In the events of the Olympics, no
limitation according to a player’s height or weight is the
best. The weight or height
classification system is the second best.
The “height
percentage limitation”
system like that in the ski jumping rule is the third best, or the worst,
because its arbitrary percentage has much possibility to make a handicap race.
In Olympic events there is no “height
percentage limitation”
rule except in ski jumping. This probably shows that a limitation
like 146% of a jumper’s
height in ski jumping is neither appropriate nor fair for the Olympic Games
where the strongest or the best athletes are to win.
Take basketball for
instance. Suppose the American
basketball team and the Japanese basketball team were competing and the average
height of the American players were 6 inches taller than that of the Japanese players. And if I insisted that the basket for
the American team to shoot for should be 6 inches taller than the Japanese one
or that the basket should be as tall as 165 % of the average height, almost
everyone, especially Americans, would blame me because basketball is a game
usually favorable for the tall and my view would seem strange and
ridiculous. They may say, “What
is the reason of 165 %? It is
arbitrary and groundless.” But if Harald Aarhus’s
146% in ski jumping were right, then my view for the basketball rule would also
be right. If I am wrong, Aarhus is
also wrong,.
One more example. The hammer throw is an event which is
usually favorable for tall and big players, which nobody probably denies. The regulation of the hammer throw says
that the wire and handle should be 3 feet 11.75 inches long and the entire
hammer (the metal ball, wire and handle) weigh 16 pounds. If I insisted that shorter and smaller
throwers should be given more chance to win in the Olympics because the hammer
throw is too favorable for tall and big throwers, and that the weight of the
ball should be 6.7% of a thrower’s weight and the length of the
wire plus the thrower’s
height should be within 9 feet 10 inches, what would people say to my
view? Tall and big throwers could
hardly win under my rule, and they would say, “How
ridiculous and how unfair the rule is !
What are the grounds for 6.7% and 9 feet 10 inches? The figures are too arbitrary.” It is true that there are no scientific
grounds for my figures. But if
people say my view is wrong, what about Harald Aarhus’s
view—146%
of a jumper’
height? Is
there any scientific ground for the “146%”? I am afraid that
Harald Aarhus made up the 146% in order that it would be advantageous to “normal and grown up” jumpers and disadvantageous
to “just very young and thin (in reality, shorter and smaller)” jumpers.
It is obvious that there should
be no event with “
height percentage limitation”
rule in the Olympics where the strongest players are to win. It is evident from the above that the
present “height
percentage limitation”
rule for ski jumping is unreasonable, ridiculous, and wrong. In the Olympic Games which are supposed
to be fair and equal for all the players, the only “
height percentage limitation”
rule of 146% of a jumper’
height in ski jumping should not be allowed.
It is not bad that there are
games favorable for tall and big players, but it is also not bad that there are
games favorable for short and small players. At present there are too many games
favorable for tall and big, and rather too few for short and small. There are many different kinds of people
in the world. Some of them are tall
and big, but some are short and small.
I believe that there should be more events in the Olympics favorable for
short and small.
In any sport there are some
necessary limitations, but they should be reasonable and equal before all the
players and should not be favorable for some players. As for sports using implements, it is
essential and indispensable that the limitations on the implements should be
equal for all the players. No
Olympic event should be a handicap race, because only the strongest should win
in the Olympic Games. The ski
jumping rule of 146% of a jumper’s height, however, can make
endlessly different limitations and has been making a lot of competitions
unfair to shorter jumpers. The “height percentage
limitation” rule in ski jumping is
against the basic principle that the limitations on the implements in Olympic
events should be equal for all the players, and therefore the rule should be
abolished immediately.
It is obvious from the above that
the present ski jumping rule Harald Aarhus proposed is wrong. The International Ski Federation should abolish the present “height percentage limitation”
rule and establish a completely new and fair rule as soon as possible.
(
December 2001)
関連サイト: http://forums.yellowworld.org/showthread.php?t=28748
http://plaza.rakuten.co.jp/pepsi2001/diary/200602140000/
スキージャンプの不公平ルールを廃止せよ!
永井津記夫
1998年、国際スキー連盟(FIS)は長野冬季オリンピックが終わったあとに、スキージャンプのルールを変更し、それ以後、日本のスキージャンパーたちは国際試合にほとんど勝てなくなってしまった。 このルールの変更が、北ヨーロッパの選手にくらべて、身長や体重で劣る日本人選手に不利に働いたことは明らかである。
1998年の変更で、FISは、スキーの長さはスキージャンパーの身長の146%までで、最大で110インチまでと決めてしまった。 スキーの長さがジャンパーの身長に比例するというような規制は1992年に始まった。最初はスキーの長さはジャンパーの身長より33.5インチの長さまでというもので、二番目の規制はスキーの長さはジャンパーの身長の31.5インチの長さまでというものであった。三番目が1998年に始まった現行の規制である。 日本のスキージャンパーたちは、低身長、軽量の選手にとって不利に作用すると思われる2度の規制にもめげず、リレハンメルオリンピック、長野オリンピックと活躍してきたのであるが、3度目の規制は日本人ジャンパーに非常に不利な状況を作りだしているようである。
FISのノルディック複合競技委員会議長のノルウエーのハラルドアールフス(Harald
Aarhus)は、このスキージャンプのルール変更のねらいは「細っちょろい、ほんの少年」に勝たせるのではなく「普通の大人の」ジャンパーに勝たせることである、と述べている。
「細っちょろい、ほんの少年」に勝たせるのではなく「普通の大人の」ジャンパーに勝たせることである、というのはいったいどういう意味か。「身長+33.5インチまで」や「身長+31.5インチまで」や「身長の146%まで」というような数字は何らかの根拠があって導き出したものだろうか。これらの数字はあまりにも恣意的で、いいかげんなものであり、その合理性や公平・公正さをだれも説明できないだろう。このような規制は、明らかに「細くて年少の」選手に対する差別であると言わざるを得ない。
体操競技を見よ。 年少で、細くて小さい選手がオリンピックでしばしば勝っているではないか。特に、女子の床運動や平均台などではそうである。
いかなるスポーツにおいても、身長、体重、年齢に関係なく、一番強い選手が勝つのが当然である。 用具を使う競技においては、選手の身長や体重によって、その用具に制限を加えてはならないことは当然である。例えば、砲丸投げや円盤投げやハンマー投げの競技では、一番強い選手が常に勝つのである。なぜなら、スキージャンプのような身長(や体重)にもとづく用具に対する制限がまったく無いからである。
棒高跳びでは、使う棒の長さに制限はない。選手は好きなだけ長い棒を使うことができる。ただ、長すぎる棒では使いこなせなくなる恐れがあるので使わないだけである。これから分かるように、用具を使う競技において、一番良いのは、棒高跳びのように、用具の長さなどに制限がないことである。次に良いのは、砲丸投げ、円盤投げ、ハンマー投げ、槍投げのように全ての選手に対して、同一の制限をすることである。選手の身長や体重にもとづいて、各選手の使用する用具に個別に制限を加えることは許されてはならない。たとえ、用具を使うスポーツが身長が低い者にとって有利であったとしても、国際スキー連盟(FIS)は選手の身長による制限を用具に加えるようなことをすべきではない。もし、どうしてもなんらかの措置をとりたいのであれば、(ボクシングや柔道が体重別にしているように)身長別競技を考慮すればよいのである。
柔道やボクシングやテコンドーや重量挙げにおける体重別制度は、体重別にしなければ体重のあるものが圧倒的に有利であるという状況から生じた例外と見なすべきであろう。オリンピックでは身長別競技はないけれども、もしあれば、それも例外と見なすべきであろう。
身長別制度(height classification system)と身長比例制限制度(height percentage limitation system)≠ヘまったく異なるものである。 身長別制度では、同じ階級の選手のあいだでは、制限はまったく同じで一つであるが、身長比例制限制度≠ナは、選手の身長に応じて、選手の数だけ制限があるような状態になるーーつまり、制限は、いわば、無限になる。
オリンピック競技においては、どの競技でも、選手の身長や体重の制限がないのが一番良い。体重別や身長別は次善の策である。 スキージャンプのような身長比例制限°」技は三番目というよりも、最悪である。なぜならば、だれにも分かるように恣意的な「比例」の数値がハンディキャップレースを生み出し、同じ用具を使えば最も強い選手でも、勝てなくなる可能性が高いからである。
オリンピック競技においては、スキージャンプをのぞけば、身長比例制限≠フルールを有する競技はない。これが示していることは、オリンピックのような一番強い選手が勝つべき競技において、スキージャンプにおける選手の身長の146%というような制限は不適切で不公平である、ということであろう。
例えば、バスケットボールであるが、日米両チームが対戦をしており、選手の平均身長は米国の方が6インチ高いとしよう。ここで、もし私が次のように主張したらどうなるか。
平均身長の低いチームにも勝つチャンスを与えるべきだ。米国がボールを入れるバスケットリングは日本のそれよりも6インチ高くすべきだ。(あるいは)
入れるべきバスケットリングの高さはそのチームの平均身長の165%にすべきだ。
ほぼ、だれもが、とりわけアメリカ人は、バスケットボールはだいたい背の高いものに有利にできている競技である、私の考えは馬鹿げている、と私を非難するだろう。「なぜ、165%なのか。いいかげんな数字で根拠がないではないか」と反論するのではなかろうか(このくらいのハンディをつけると、日本もバスケットで米国といい勝負ができるかもしれない)。しかし、スキージャンプのハラルドアールフスの146%が正しければ、私のバスケットの165%も正しいことになるだろう。私の165%が間違っているなら、ハラルドアールフスの146%も間違っていることになる。
もう一例だしてみよう。ハンマー投げはだいたい背の高い大きな選手に有利な競技であることは、だれもたぶん否定しないだろう。ハンマー投げのルールでは、取手部を含めたワイヤーの長さは3フィート11.75インチで、鉄球部とワイヤーと取手の全重量は16ポンドとされている。身長や体重のちがいでワイヤーの長さや鉄球の重さを変えることはない。が、もし私が、次のように主張したらどうだろうか。
ハンマー投げは背が高くて体重も重い選手にあまりにも有利すぎる競技であるから、比較的背の低い、軽量の選手にも勝つチャンスがあるようにすべきである。それで、鉄球の重さは選手の体重の6.7%にし、ワイヤーの長さに選手の身長を加えたものは9フィート10インチ以内でなければならない。
このルールのもとでは、背の高い大きな選手はほとんど勝てなくなり、「なんと馬鹿げた不公平なルールだ。6.7%と9フィート10インチの根拠は何か。この数値はあまりにもいいかげんだ」と非難の声が上がるだろう。たしかに、私の出した数値に科学的根拠はない。だが、私の考えが間違っているというなら、ハラルドアールフスの考えーー選手の身長の146%はどうなるのか。146%にどんな科学的な根拠があるのか。「普通の大人の」選手に勝たせるために、「普通の大人の」選手には有利に作用し、「細い年少の(実際には、背が低くて小さい)」選手には不利に作用するように適当にはじき出したハンディキャップを作り出すための数字ではないか。
一番強いものが勝つことになっているオリンピックにおいて身長比例制限<求[ルのある競技は存在するべきではないのは明白である。
今まで述べてきたことから、スキージャンプの身長比例制限<求[ルは不合理で間違っていることは明白であろう。すべての選手にとって公平で平等であるべきオリンピック競技において、スキージャンプの「選手の身長の146%という身長比例制限<求[ル」は許されてはならないことである。
背の高い大きな選手に有利な競技があることは悪いことではない。が、背の低い小さな選手に有利な競技があることもまた悪いことではない。現在、背の高い大きな選手に有利な競技が非常に多く、背の低い小さな選手に有利な競技はそれほど多くない。世界には多様な人々がいるのである。背が高くて大きい人もいれば、背が低くて小さい人もいる。オリンピックには背の低い小さい選手に有利な競技がもっとあってもよいと私は考えている。
いかなるスポーツでも規則は必要であるが、それは合理的で、すべての選手にとって平等なものでなければならない。一部の選手にだけ有利ということはあってはならない。とりわけ、用具を使うスポーツでは、用具に対する制限はすべての選手にとって同じでなければならない。最強の選手のみがオリンピックでは勝つべきであるから、すべてのオリンピック競技はハンディキャップレースになってはいけない。が、「身長の146%」というスキージャンプの現行ルールは「同一の規制」とはまったく逆の際限のない、各選手別の規制をつくり出し、その結果、背の低い選手にとって不利な試合を数多く生み出している。
スキージャンプの身長比例制限<求[ルは、オリンピック競技の用具の制限はすべての選手にとって同一でなければならないという基本原則に反している。 国際スキー連盟は、ただちに、これを廃止して、すみやかに、まったく新しい公平なルールを作るべきである。
{追記: 上記の英文は、2002年2月のソルトレーク冬季オリンピックの始まる前に、“とんでもない”ルールによって大きな不利を余儀なくされている日本のスキージャンパーのために、世界にアピールすべく書いたものである。米国のニューヨークタイムズに掲載を依頼し、編集者から検討するとの連絡が来たけれども、残念なことに結局は掲載されなかった。が、その後、驚いたことに、バルト三国の一つエストニア(フィンランドのすぐ下にある国)のJ・i Vilmsさんから2003年12月にメールが来て、私の意見に大賛成であるとのことであり、心強く思った。
日本の政府は、オリンピックで多数の金メダルをとれるように施設面等での援助をしているが、スキージャンプの不公正ルールなどに反論することはやっていない。もちろん、政治とスポーツは建前上は別であるから、政治が正面切って口をはさむのは避けたほうがよいだろうが、側面からの援助はできるはずである。明治政府は江戸幕府が諸外国と結んだ“不平等条約”を改正するのに心血をそそいだ。スキージャンプの“不平等条約”はいったいだれが改正するのか。どこかの国の外務省も北朝鮮の拉致問題などを見ても分かるように、他国に気をつかうばかりで自国民の利益には冷淡である。“不平等条約”改正のための側面援助や智慧を出すことはできるであろうに・・・・。日本のマスコミ
(新聞、テレビ)
も、この“不公正ルール”を追及し、その改正を世界に訴える組織と人材は持っているであろうに、実行する智慧と勇気と持続力は持っていないのだろうか。冬季オリンピックでメダルをとった日本人のIOCの理事もいるのに、彼はスキージャンプの不公平ルールに何のクレームもつけていなのだろうか。日本人スキージャンパーを標的にした“不公正ルール”に何のクレームもつけられない、イエスマンの理事など日本人
(いや、スポーツマン)
の恥さらしであろう。
私は2002年のソルトレークオリンピックの始まる前に、スキージャンプの不公平ルールの改正を米国の新聞を通じて世界に訴えようとしたのだが、うまく運ばなかった。自分の非力・無能を痛感しているが、外務省やマスコミは私とは比較にならない組織力と人材を有しているはずである。継続して粘り強く改正を訴えることが肝要である。人材を有する大組織、とりわけ、外務省やマスコミ等が2006年のトリノオリンピックの始まる前に不平等ルールの改正を促す運動や側面援助を行なってくれることを切望する。 2004年12月16日追記}
{追記A FISは2005年から体重を身長の二乗で割った体格指数(BMI)を導入し、痩せて背の高い選手が有利にならないようにしたが、基本的には私の言う「身長比例制限」ルールは変わっておらず、スキージャンプは一番強い者が勝つルールにはなっていないことは明白である。 棒高跳びでは選手の身長に比例してポールは長さが変わらないし、それどころか、ポールの長さには制限がない。これが、道具を使う競技において最も力のある選手が勝つ原則である。道具に制限を加えるなら、一律に制限を加えるべきである。スキージャンプのような「身長比例制限ルール」は、話にもならない、ハンディキャップレースを生み出す不公平ルールである。 2006年1月5日追記}
[追記B *上記の追記の中で、日本政府やマスコミが不公平ルールに何のクレームもつけず、側面援助もしようとしないと、書いたが(そのくせ、メダル、メダルとやかましい。その前に側面援助をしたらどうか)、ひょっとしたら、政府の役人もマスコミもそれをするだけの状況の分析・理解能力とその理解に基づいて、その状況を打破する日本語と英語の文章の作文能力が欠如しているのかもしれないとこのごろは考えることもある。私は達意の日本語の文章を書けるとは言えず、英語もたいしたことはないが、あまりにも腹立たしいのと何もしようとしない日本の政府やJOCやマスコミにも怒りをおぼえて上記の英語と日本語を書いたのである。
*上記の英文を読んだ外国人の中で私が日本人に対する「人種差別(racism)」を問題にしているのだと誤解する人がいる。もちろん、上記の小論は不利な立場にいる日本人スキージャンパーのために主として書いているのだけれども(背が低くて小さな対格の外国人のためにも書いている)、言わんとするところは、オリンピックの競技の中において、使う道具の規定・規制は選手全員に同じであるべきで、その結果として背が低くて小さな体格の選手に有利な競技があってもよい(もちろん、バスケットやバレーのように背が高くて大きな選手に有利な競技があってもよいし、それに適当なハンディキャップをつけろと言う気は毛頭ない)ということを主張しているのである。つまり、「身長比例制限ルール“height percentage limitation rule”」(これは現状のハンディキャップを生み出す不公正ルールを正しく認識するために私が創り出した言葉、つまり、私の造語である)を廃止せよと主張しているのである。 2009年12月28日追記]
*************************************************************
Change
“Don'ts” into “Dos.”
How to Solve Environmental Problemes
Environmental
problems are becoming more and more serious nowadays. Various
kinds of pollutions are now threatening the existence of humankind.
NOx contained in exhaust gas
from motorcars pollutes the air.
Acid rain caused by sulphur dioxide emissions from factories damages
forests and lakes. Synthetic
detergent we use in washing dishes pollutes water, that is, rivers, lakes, and
seas. Chlorofluorocarbon given off
from spray cans, used refrigerators and air conditioners destroys the
protective ozone layer.
Agricultural chemicals can cause cancer and work as EDC (endocrine disrupting
chemical). Carbon dioxide (CO2)
from factories and motorcars causes global warming. Plastic bags cause the sea to die
because they go down to the seabed and cover it to choke ocean-floor organisms
and also sea fish and animals die from eating those bags.
There are many pollutants around
us, and so, many people say: Don't
use motorcars or gasoline emitting NOx.
Don't burn oil containing sulphur.
Don't use synthetic detergent.
Don't use spray cans with chlorofluorocarbon. Don't use agricultural chemicals. Don't emit carbon dioxide. Don't use any more plastic bags.
There are too many don'ts around
us, but don'ts are much more difficult than dos. “Do this or that,”
is much easier than “Don't
do this or that.” So in order to solve environmental
problems we should say, “Do
something,”
instead of “Don't
do something.”
But how should we say do instead of don't? The answer is simple.
If we invent synthetic detergent
which improves water pollution, we will be able to make water less polluted as
we use the synthetic detergent more.
If we invent the kind of aerosol that repairs the ozone layer, the more
spray cans with the aerosol we use, the smaller the ozone hole will become. If we invent such fuel as improves air
pollution by eliminating NOx and CO2 in the air, the more of that
fuel we use, the more air pollution will be improved.
If we invent the above things,
we can say, “Do
this or do that,”
instead of “
Don't do this or don't do that.” I do know the inventions are very
difficult, but I believe the way of thinking of ‘do’
instead of ‘don’t’
will help scientists to make necessary inventions. Use this synthetic detergent, drive your
car with this fuel more often---dos are much easier to carry out than
don'ts. Therefore, we should invent
the necessary things for saying dos and change our world into one where dos
prevail.
July 2004
Tsugio Nagai
「〜するな」から「〜せよ」に変えよう
-----環境問題の解決法------
環境問題は最近ますます深刻化してきている。さまざまな汚染が現在、人類の生存をおびやかしている。
車の排気ガスに含まれているNOxは大気を汚染する。工場から排出される二酸化イオウによって引き起こされる酸性雨は森林や湖に害を与える。食器を洗うときに使う合成洗剤は水質を汚染する、つまり、川や湖や海を汚染する。スプレー容器や中古の冷蔵庫やエアコンから放出されるフロンガスは我々の生命を守ってくれるオゾン層を破壊する。農薬はガンの原因となり、環境ホルモンとして作用する可能性がある。工場や車から出る二酸化炭素は地球温暖化を引き起こす。ビニール袋は海を死に至らしめる。海底に沈んで海底をおおい、海底生物を窒息死さるし、また、海の魚や動物はビニール袋を食べて死ぬからである。
私たちは多くの公害物質で取り囲まれており、多数の人が次のように言う。NOxを出す車やガソリンを使うな。イオウを含む石油を燃やすな。合成洗剤を使うな。フロンガスを出すスプレー容器を使うな。農薬を使うな。二酸化炭素を放出するな。これ以上ビニール袋を使うな。
私たちのまわりには「〜するな」が多すぎるが、「〜するな」は「〜せよ」よりも実行することがはるかに難しいのである。「これやあれをしなさい」は「これやあれをするな」よりもはるかに簡単である。したがって、環境問題を解決するために私たちは、「なにかをするな」と言うのではなく、「何かをしなさい」と言った方がよいのだ。
しかし、どのようにすれば「〜するな」の代りに「〜せよ」と言えるのか。その答えは簡単である。
水質汚染を改善する合成洗剤を発明すれば、その洗剤を使えば使うほど水質の汚染を減少させることができる。オゾン層を修復するようなスプレー缶用のガスを発明すれば、私たちがそのガスを含むスプレー缶を使えば使うほどオゾンホールが小さくなる。大気中のNOxやCO2を除去して大気汚染を改善するような燃料を開発すれば、その燃料を使えば使うほど、大気汚染はそれだけ改善されることになる。
上に述べたようなものを発明すれば、「これをするな、あれをするな」と言う代りに、「これをせよ、あれをせよ」と言うことが可能となる。もちろん、このような発明は非常に困難であることはよく分かっているが、「〜するな」ではなく「〜せよ」という思考法は科学者たちが必要な発明をすることに必ず貢献すると考える。この合成洗剤を使うようにせよ、この燃料で車を用いて、もっと運転せよ---「〜せよ」は「〜するな」よりもはるかに簡単である。それゆえ、私たちは「〜せよ」というために必要なものを発明し、世の中を変えて、「〜せよ」が優先される世の中にした方がよい。 (2004年7月記)
【追記】数ヶ月前にテレビにスイッチを入れたとたんに、出演している或る有名自動車会社の社長が「走れば走るほど大気汚染を改善する“エンジン”を載せた自動車を作りたい」という趣旨の発言をしていた。おそらく、若手の研究者の意見(その研究者は私のこのHPを見たのであろうか)をそのまま言っているのであろうが、上記の大気汚染を改善する燃料の開発と同じ趣旨の開発である。エンジンの開発も必要であるし、同時に燃料の開発もそれ以上に重要であろう。
アレルギー性鼻炎の原因は、杉などの花粉とジーゼルエンジンの出す排気ガス中の“炭素粒子”が結合することが大きな原因であるとの報道が十数年前になされたことがあり、ジーゼルエンジンの車を廃棄できないのなら、ジーゼルエンジンとその燃料を私の主張する方向で改善する必要がある。つまり、走れば走るほど大気汚染を改善するジーゼルエンジンとその燃料の開発である。
農薬については、“害虫”などと命名し、その生命を抹殺しようとする農薬をつくることがそもそも間違っているように思う。“害虫”にとって自分の生きる権利を農薬によって奪う人間ほど悪い“害獣”はいないだろう。地球環境を乱開発や公害(大気汚染、水質汚染、土壌汚染)によって悪化させ、いちばん害をなしている生物、つまり、“害獣”は人間である。地球の植物や昆虫という生命体を“害をなす”として抹殺するような農薬は、同じ生命体である人間にとって良いものであるはずがない。農薬を、昆虫などに比して体の大きい人間には少量だと“安全”だとして使い続けることが、いかに危険なものであるかは少し考えただけでわかるだろう。農薬に関しては植物や昆虫などの生命体を抹殺するような農薬はほぼ人間にとって危険なものであると考えた方がよい。したがって、使えばつかうほど地球環境を改善する農薬の開発は極めて難しいが、栽培植物に害を与える植物や昆虫を「抑制」する農薬、安全な農薬の開発は可能であろう。その中に使えば使うほど地球環境を改善する農薬もあるかも知れない。が、「抑制」することは農薬ではなく他のもっと安全な手法があるはずである。
2年ほど前だったか、或る情報番組が使えば使うほど水質汚染を改善する“合成洗剤”を大阪の業者が開発したということを伝えていたが、その後、この洗剤のことは聞こえてこない。市場には出回らなかったのであろう。しかし、このような商品が開発され人々に認知されて使用されることは本当に大切なことである。
私の上記の考え方、「するな」より「せよ」という形で必要物を発明開発するという考え方は内外の誰かの真似をしたものではなく私の独創であり1992年頃から私が周囲の人々や生徒たちに時々言っていたことであるが、私のHPに載せたのは2004年のことであった。僭越に聞こえるかもしれないが、環境問題の解決をめざし世界の人々に知らせるため、日本語よりも英語で先に書いた小論である(私の小論で英語と日本語の両方あるものは、@とJを除くと八割方英語を先に書いて、日本語はその和訳とでも言えるものである)。公害問題の解決法について世界で私のような考え方をした人は当時、恐らく、私以外にはいなかったと思われるが、広い世界のことだから他にもいたのかも知れない。
(2009年2月14日)
*************************************************************
How to Teach Other Countries’ Atrocities to the Next Generation
---What is the Problem with “Anti-Japanese Education” by China and Korea?---
By Tsugio NAGAI
There has arisen the problem of China’s and Korea’s
anti-Japanese education. It is a
very difficult and arduous matter how a country should tell its people about
the atrocities committed by other countries.
As for the “Nanking Massacre” by the
Japanese Army during the China-Japan War, some people say that the number of
the killed Chinese civilians and prisoners of war was about 400,000; some say
30,000; some say 10,000; some say it was virtually naught. The number ranges from 400,000 to zero. It is not at all easy to see historical
events as they really were, but it should not be allowed to overstate or
understate their contents or numbers arbitrarily. (The number of the Jewish people
massacred in the Auschwitz death camp by the Nazis during the Second World War
was at first said to be 4,000,000, but it was later revised to 1,500,000. This process gave a pretext for some
people to claim that there had been no massacre in Auschwitz.)
To describe
historical events exactly is very important, but what I want to say here and
now is how to tell atrocities by foreign countries to
younger and future generations.
It is natural
that victims of atrocities and their families, relatives and friends should
have feelings of anger and hatred towards the people, organization and nation
that committed the atrocities.
Also, they naturally pass down those feelings to their family members
and descendants. They can continue
to conceive the anger and hatred, but on the contrary they can give up the
negative feelings. To continue or
to give up―that
is their personal decision.
However, nations as
systems should not continue to hold hatred towards other nations that inflicted
atrocities. Specifically speaking,
the kind of education that helps to increase hatred should not be
conducted. That education will
bring about feelings of discrimination and revenge, which may result in war and
destruction in due time.
In the course of
Japan’s military expansion from the Sino-Japanese War (1894) to the Russo-Japanese War (1904), the annexation of Korea (1910), the China-Japan War (1937-1945) and the Pacific War (1941-1945), Japan accepted that its people held hatred
towards Chinese people, Koreans, and English and American people and that Japan
even helped its people to increase the hatred. The discriminatory terms “Chon-koo”
against Koreans and “Chankoro” against Chinese began to be used about the time
when Japan aggressively dispatched its troops to the Korean Peninsula and
continental China and the terms became stronger and stronger in their
prejudice. The Japanese government created the term “Devilish Britain-America”
in order to make people hate Britain and America during the Pacific War. If a nation is to invade some other
country, it often tries to lead its people to hold feelings of discrimination
and hatred against the people of the other country, which tactic Japan had a
tendency to follow in those days.
However, having
suffered the catastrophe from the Pacific War which caused the deaths of
millions of Japanese people and more deaths of people from other countries,
Japan abandoned the education of promoting discrimination against other nations
and has been making efforts to give younger generations the education of
promoting peace, harmony and friendship with other nations whether it truly
repented of its past misdeeds, was forced to do so, or both.
What is the
education of aiming at harmony and friendship with other nations?
I entered the English Department of Osaka
University of Foreign Studies in 1965, when there were several male professors
in their late forties and in their fifties who had gone to the war fronts with
China or America during the Pacific War.
Among them was a professor of education who taught us pedagogy when I
was a senior. At that time I was
determined to be a teacher of English after graduating from the university, so
I took pedagogy which was essential in order to be a teacher. The education professor told us about the importance of teaching children to have kindness and
affection towards foreigners.
What he wanted to say was probably that the reason why Japan had
dispatched troops to neighboring countries, had tried ruling over them, had
made wars and had eventually lost numerous lives of its people was because
Japan had not taught children the importance of having kindness and affection
towards foreigners at school.
On the contrary, Japan helped to increase discrimination against
them. The pedagogy professor’s
words of having kindness and affection towards foreigners were engraved deeply
in my mind.
The present education system, which started
soon after the Pacific War, is now suffering from many different problems, such as school violence, lack
of attendance, declining academic standards, and so on, but one important and splendid thing of the present
education is that Japan, or rather, Japanese teachers have made much effort in teaching children to have kindness and affection towards
foreigners, to which the pedagogy professor referred .
Despite the United States’ dropping atomic
bombs on Hiroshima and Nagasaki which massacred hundreds of thousands of
Japanese civilians and the Soviet Union’s interning about 600, 000 Japanese
soldiers to force them to work in frozen Siberia for 2-11 years after the war,
Japan did not try to teach children how atrocious it was of the United States
to drop atomic bombs and how outrageous of the Soviet Union to intern Japanese
soldiers. This is probably because
Japan has placed much importance on teaching children to have kindness and affection
towards foreigners rather than because it was intimidated by the United States
and the Soviet Union.
What I request of China and Korea is that at
school they should place great importance on teaching their children to have
kindness and affection and compassion for foreigners including Japanese,
although they do not need to forget the atrocities conducted by the Japanese
Army during the War. To
emphasize Japan’s atrocities in education may be equal to planting new “hatred
and revenge” against Japanese people in the minds of their children. Imaginary hatred from education is often
stronger than firsthand hatred from the war. “Hatred” and “revenge” are the way to
war.
Educating children to get along
with foreigners with kindness, affection and compassion in mind is the key
point to make the world peaceful and better, which peace education should be
sought after not merely in Japan, China and Korea but all over the world.
(March 1st 2006)
**********************************************************************************
外国の非道をどのように次世代に伝えるか
中国・韓国の“反日教育”の問題点
永井津記夫
中国や韓国の歴史教育における“反日的記述”、つまり、“反日教育”が問題となっている。外国が戦争などによって自国に蛮行を加えた場合、その非道をどのように自国民に伝えていくのかは、大きな問題をはらんでいる。
日中戦争での日本軍による「南京大虐殺事件」に関して、その虐殺数には40万人説から組織的な虐殺などなかったとする説(つまりゼロ人説)まである。歴史的事件を客観的に見ることは極めて難しいが、内容や数を恣意的に誇張・変更することは許されてよいことではない。
正確に歴史を記述することは非常に重要であるが、私がここで述べたいことは、「虐殺等の非道を後世にどのように伝えるか」ということである。
非道の被害者やその家族、血縁者、友人がその非道を行った相手、組織、国家に憎しみや怒りの感情を抱くのは当然であり、その感情を家族・子孫等に伝えるのもまた当然であろう。憎悪を抱き続けることもできるし、憎悪を放棄し相手を赦すこともできる。それはその人の自由である。
しかし、国家は組織体として憎悪を抱き続けるべきではない。具体的には、結果として憎悪をあおる教育を国民にするべきでない、ということである。憎悪をあおる教育は、やがて、差別意識と復讐心を生じさせ、戦争と破滅をもたらす、と私は考えている。
日清戦争(1894)、日露戦争(1904) から、韓国併合(1910)、日中戦争(1937-1945)、太平洋戦争(1941-1945) と軍事的に外国との接触・紛争を展開していく過程で、日本は朝鮮人・中国人・英米人等の外国人に対して日本国民が差別的意識・感情を持つことを助長することを容認してきた。朝鮮人に対する差別語「チョン公」や中国人に対する差別語「チャンコロ」も日本が朝鮮半島や中国大陸に積極的に出兵する時期から使われるようになり、その差別的意味が強化されていった。米国や英国に対しては「鬼畜英米」というような敵愾心をあおる言葉を太平洋戦争中に創り出した。一つの国が他国を侵略しようとするとき、国民や兵士が相手国やその国民を尊敬していては攻撃することはできないから、自国民に相手国民に対する差別意識を植え付けるようにすることが多い。当時の日本もその例外ではなかったのだ。
だが、日本は数百万人の国民の死とさらに多くの諸国民の死をもたらした太平洋戦争を契機として、真に反省したのか、そのようにせざるを得なかったのか、あるいはその両方であったのかはともかくとして、他国や他国民に対する差別意識や敵愾心を助長する教育を放棄し、他国との融和・友好をすすめる教育を行ってきた。
他国との融和・友好をはかる教育とはどのようなものか。
私は昭和40年に大阪外国語大学の英語学科に入学した。当時の50歳前後の男性教授たちは外地での戦争経験者も多く、中国戦線での経験を話す教授もいた。私は2年生になった時に英語の教師になることを決意し、教職に必要な講義を受けるようになった。4年生のときに教育学の担当であった先生が私たちに強調して言われたことは「外国人に対して優しい親切な気持ちを持って接することを子供たちに教える」ことの大切さであった。その先生はその時、はっきりとは言われなかったが、後で考えてみると、日本が近隣諸国に出兵し、その支配に乗り出し、結果として、多くの同胞を失う敗戦に至ったのは、「外国人に対する優しい気持ち」を教育の場で教えず、差別意識を助長する状況を放置していたためであると考えておられたのであろう。「外国人に対する優しい気持ちを持つ」という言葉は私の脳裏に深く刻み込まれた。
戦後開始され、現在へと続いている教育は、いろいろの問題を露呈しているが、一つ、非常に重要で、しかも素晴らしい点は、この教授が明言したこと、「外国人に対する優しい気持ち」を尊重する教育を重視してきたことであろう。
何十万人という人々を一瞬のうちに殺戮した広島と長崎への米国による原爆投下に対しても、ソ連が戦後に日本兵をシベリアに2年から最長で11年間抑留し強制労働をさせたことに対しても、戦後の日本の教育がその残虐性と憎悪を子供たちに教え込まなかったのは、米国やソ連が恐ろしかったこともあるかもしれないが、「外国の非道に対する恨み」ではなく「外国人に対する優しい気持ち」を教えることに重点を置いていたためであろう。
私が中国や韓国に対して要望したいことは、戦争中の日本の行った非道を忘れる必要はないが、国家の教育において子供には「外国人に対する優しい親切な気持ちを持つこと」を重視して教えて欲しいということである。日本の非道を強調して教えることは「日本人に対する憎悪」と「日本人に対する復讐心」を教えることにつながりかねない。実体験のともなわない、教育によって生み出された「憎しみ」は、しばしば実際の経験による「憎しみ」よりも激烈であることがある。「憎しみ」と「復讐心」は“戦争につながる道”である。
「外国人に対して優しい親切な気持ちを持って接すること」を教える教育こそ、平和な世界をつくり出す要諦であり、日本や中国や韓国のみならず、世界のすべての国が目指すべき教育であろう。 (2006年3月1日記)
*************************************************************
Japan’s
War Responsibility and Strategy for Peace
毛沢東・周恩来政権の時に中国政府は、日中戦争から第二次世界大戦の日本の戦争責任に関して、日本の政府・軍部と日本国民を分離し、当時の日本の政府・軍部に責任があるようにもっていった。これは、戦争責任を回避したい日本人が逃げ込むことが可能な、しかも納得できる分離・分断政策であり、日本人を籠絡し惑乱させる高等な政治戦略であったと言えよう。
日本人の戦争責任に関しては、私が教師生活を始めた22歳の時に、5歳年上のある英語教師が、「ドイツ人は国民全体が戦争を支持したのだから責任を免れないが、日本は政府や軍部が独走したのだから国民にその責任はない」という主旨の発言をしたことがあった。
私はこの発言に何か釈然としないものを感じたが、とくに深く追究することはしなかった。私の中学時代、高校時代、大学時代の40代、50代の教師たちは戦争の経験者であり、男の教師は戦争に参加していたはずであるが、当時の状況—--国民や自分たちが戦争を支持していたのかどうかは黙して語らなかった。生徒である私自身も彼らが語っていないことに当時は気づいてはいなかった。
私の父は1911年生まれで、1943年(昭和18年)に召集されインパール作戦に参加し生き残って帰ってきた。その後、私が生まれたのであるが、私が小学生の時はよく戦争での体験を夕食時に話してくれたものだった。インパールから撤退する途中で極度の疲労やマラリア罹患による衰弱のため倒れ込んだ何人かの戦友に「元気を出せ、一緒に帰ろう」と呼びかけたが「放っておいてくれ」と言われたこと、途中で倒れた同じ村の親友に肩を貸して日本まで帰って来たこと(この人は生きて帰れたのは父のお陰だと言いつづけた)、ビルマでは女性は立って小便をし男性は座ってすること(会田雄次の『アーロン収容所再訪』を読むまで父が冗談を言っていたのだと思っていた)などを父は話した。が、当時の日本人の多数が戦争を支持していたのかどうかというような疑問を抱いたときには訊くべき父は既に他界していた(父は私が16歳のときに病死した)。
私が40歳を少し過ぎたころ、ある組織の会合で父と同じ年の人と日中戦争のことなどを話す機会があった。「当時、大陸に進出することは当然のことであり、悪いこととはだれも考えていなかった」という主旨の発言を彼はした。「当時の人々の多数はこの人と同じ考えだったのだ」と私は直感したが、他に伝えることもなく、そのことは記憶の深淵に沈んだ。
2001年に小泉首相が就任し、その支持率が80%を超えたとき、「記憶の深淵に沈んでいた直感」がよみがえってきた。日中戦争から太平洋戦争へと突き進むなかで、軍部だけが独走して戦争を拡大したのではなく、当時の国民の全てではないにしても大多数とマスコミが、小泉首相の支持率と同様に80%を超えるような支持率で、「満州は日本の生命線」と大合唱して軍部の後押しをしたのだろう、という考えが昔の直感の記憶を呼び水にして浮かび上がってきたのである。
ドイツの歴代政権が第二次世界大戦におけるナチスのユダヤ人大虐殺に誠実に対応し、他の諸国の被害にも誠実に対応してきたのは「ユダヤ人をドイツから追い出せ、ユダヤ人をやっつけろ」という多数の国民の後押しのもとにナチスがユダヤ人問題の“最終解決をはかった(ユダヤ人を虐殺した)”背景が否定できないからであろう。当時の日本においても程度の差はあれ、国民がマスコミも含めて(言論統制があったにしても)戦争への道を支持したことは否定できないことであろう。
私がここで言いたいことは、日中戦争や太平洋戦争において日本国民にその責任、つまり、戦争責任は皆無だということにはならないということであるが(当時は生まれておらず何の関与もしていない私には残念で口惜しいことであるが)、かといって、中国や韓国に日本国民に責任があると言われつづけるのは防ぐ必要があるということである。なぜなら、そういう状況は、戦争経験のない中国や韓国の若い世代に、日本に対する不必要な(頭の中で想像してつくり出した)憎悪や復讐心を植え付けるからである。
当時の経緯・状況を理解するならば、毛沢東・周恩来の戦術を逆利用して、戦争責任を当時の政府と軍部に負ってもらうほうが良い。つまり、東京裁判で“戦犯”となった当時の指導者に戦争責任を負ってもらうのである(負うのが当然だと言っているのではない、念のため。が、結果的に数百万人の日本人に死をもたらした戦争の指導者として何の責任もないということにはならないだろう)。
この方向で靖国神社の問題も考えなければならない。遺族の方には辛いことであるが当時の指導者は “戦犯” として他国の非難の楯となり、残る国民に対する非難をさえぎってもらわねばならない。したがって、現在の日本の指導者が “戦犯” を合祀する靖国神社に公式参拝し、中国・韓国の非難を招くのは、「楯」として死んだ指導者の役割(尊厳)を台無しにし、日本国民に対する関係国の憎悪を惹起するという点において、大きな見当違いをしていることになる。
日本政府は、中国が現在すすめている“反日教育”に対して、その非理性的視点、日本人全体に戦争責任があるかのように言及(毛沢東政権もしなかったことであるが)するのを止めさせるように努力・画策しなければならない。彼らに毛沢東・周恩来政権の視点を思い起こさせ、反日教育を中止させる戦略をねらねばならない。
私は、中国やソ連や北朝鮮の共産主義政権がいかに多くの自国民(いわゆる少数民族、非中心民族を含めて)を虐殺してきたかはよく分かっている。が、それを今ここで述べるのは適当ではない。だが、日本を代表して発言する機会のある政治家や外交官はよく勉強しておくべき事である。日本国民の安全と平和を守るために、為政者とその周辺で活動する人たちは他国の長所のみならず弱点(とくに歴史的弱点)も熟知しておく必要がある。
「平和」「平和」と口で唱えるだけで平和が来ないことは確かである。残念ながら、他国の脅しや侵略にそなえて、軍事力を持つことは必要であるが、軍事力とは戦闘機や戦艦やミサイル等の物理的な軍事力だけを意味するのではない。軍事戦略論 (「軍事的教養」と呼んでもよい) にもとづく “精神的(頭脳的)軍事力” も重要である。物理的軍事力よりも重要であると私は考えている。精神的軍事力=軍事戦略論は、「平和戦略論」と言いかえてもよい。平和を構築するための軍事的知識とその実践方法を教えるのが「平和戦略論」である。「平和戦略論」は国の為政者・指導者たらんとするものが持つべき必須の「知識・教養」であるが、悲しむべきことに、日本の政治家・外交官・大学教授・マスコミ関係者・政治評論家等の日本の指導者層でこの知識・教養を持つ人は絶無に近い状態である。その大きな原因は、太平洋戦争で敗北したあと、「戦争学」を研究する場と人材が皆無となり、教える人も教えを受ける人も消滅したからである(戦前に私の言う「平和戦略論」を研究し、指導層に教える場があったとは思わないが、今よりは軍事戦略論を熟知する人たちがいたであろう)。日本のどこの大学に「平和戦略論」を教える講座があるだろうか。
どこかの政経塾や防衛大でも教えていないようであるから、日本に「平和戦略論(=軍事戦略論)」が無いのは当然といえば当然であるが、他国のミサイル攻撃を防ぐミサイル防衛網を整備することが重要であるとするならば、「平和戦略論」を国家の指導者になっていく人たちに教える組織(秘密的組織ではなく大学が適当)とシステムを整備することもそれ以上に重要である。小学校で英語を教えることに力を注ぐより、大学で「平和戦略論」をいかに教えるかに腐心すべきであろう。
*****************************************************************************************************
*
平和戦略論(軍事戦略論) Strategy
for Peace( Peace Strategi-ology, Military Strategi-ology):
いかにして戦争等を防ぎ平和を構築するかを解き明かすもの。軍事的教養を必須とするので、「軍事戦略論」と呼んでもよいが、それでは戦争をするためのものと誤解される恐れがある。私の言う「軍事戦略論」は平和を求める戦略論なので、「平和戦略論」と呼びたい。学問として学校等で教えられるようになると「平和戦略学」、略して「平和学」となる。「平和学」は次のものからなる。
*平和学(平和戦略学) Peace-ology (Peace Strategi-ology)
1. 戦争攻防論→戦争攻防学=戦争学 (How to Use War and How to Prevent War = War-ology)
…戦争を防ぐためには戦争がなぜ起こるのか、どのように起こすかを知る必要がある。それらを知り戦争の防止法を学ぶ学問のこと。
2. 革命攻防論→革命攻防学=革命学 (How to Use Revolution and How to
Prevent Revolution = Revolution-ology)
3. クーデター攻防論→クーデター攻防学=クーデター学 (How to Use Coup d’etat and How to Prevent Coup d’etat = Coup d’etat-ology)
4. テロ攻防論→テロ攻防学=テロ学 (How to Use Terrorism and How to Prevent
Terrorism = Terrorism-ology)
…テロを防ぐためにはテロがなぜ起こるのか、どのように起こすかを知る必要がある。それらを知りテロの防止法を学ぶ学問のこと。
l 米国は“How to Make War (戦争をする方法)”という題名の本が市販されているほどの国であるから、1から3までの戦争学、革命学、クーデター学については専門家もいて、政治家・軍人の指導層にもその知識・教養はあるものと思われるが (ここが日本とまったく違う点である)、アフガニスタンやイラクでのテロ戦での有効な対処方法を持っていないところを見ると、4の「テロ攻防学」については何も分かっていないようである。米国が分かっていないのだから、英・仏・露・中などの国も推して知るべしである。
l 1〜4は悪用すれば、革命やクーデターを起こすこともできるが、悪用に対する対処法を教えるのもまた1〜4になる。大学で教えるのは1〜4の一般論的な部分となるだろう。
l 「平和学」は「戦争学」を含み、一つ間違うと、非常に危険な学問であるが、北朝鮮の日本人拉致問題やその他の対外問題等に関連して、軍事的教養があまりにも欠如している日本の政治家・外務官僚・評論家・大学教授・マスコミ関係者の言動を見聞するにつけ、その必要性を痛感するのである。織田信長や豊臣秀吉や徳川家康や武田信玄などの戦国時代の指導者のほうが、はるかに私の言う「平和戦略学」に熟達していたと思われる。 (2006年3月31日記 永井津記夫)
***********************************************************
“Geonationology,” or “Geographical-territoriology”
---The Study of the Relationship
between a Nation’s Territory and its Geographic Features---
上記の「日本の戦争責任と『平和戦略論』」において、「戦争攻防論」「革命攻防論」「クーデター攻防論」「テロ攻防論」に言及した。私は日本古代史の研究をしており、国家の成立条件を考究したことがある。地勢国家学はその考究に有効である。また、“国家が安全に成立する条件”をも地勢国家学は考察する学問であるから、「戦争攻防論」等には不可欠のものである。以下に、1992年に書いた論文の一部を掲載したい。
各国家にはそれぞれまとまりやすい統治領域というものがある。一つのまとまった支配領域は、地勢的影響を強く受けていると考えないわけにはいかない。
これを逆に言うと、ある領域は一定の条件下では二分裂、もしくは三分裂した方が政治的には治まりやすいということである。
例えば、朝鮮半島を例にとると、ここはその地勢的影響から分裂しやすい地域と見ることができる。北からの圧力、南からの圧力を受けやすいのである。
現在、北朝鮮、南朝鮮と分裂しているのも、北からはソ連(+中国)、南からは米国(+日本?)の圧力が存在してきたためであり、ソ連が崩壊した今もなお、分裂状態が継続しているのである。
が、一九九二年現在、中国が健在とはいえ、北からの力が弱まったのであるから、南北は統合に向かう大きなチャンスであろう。
朝鮮半島は統一を保っていた時代もあるが、それは南からの圧力がなくなり、北の圧倒的な力の傘のもとにいたとき、失礼な言い方になるかもしれないが、中国を宗主国とする半%ニ立の状態にあった時(統一新羅、高麗、李氏朝鮮の時代)と一九一〇年から一九四五年までの日本の植民地となっていた時が統一を保っていた時期である(念のため付言するが、私は客観的事実を述べているのであって、半独立の状態や日本の植民地支配を是としているのではない)。
朝鮮半島は統一政権が領域を支配していた時期も長いけれど、分裂していた時期もかなり長いのであり、現在は南北に分裂した状態が続いているのである。
このような歴史的事実から言えることは、朝鮮半島はその地勢的傾向からそこに存在する政治権力の支配領域、つまり、国家は分裂しやすいのであり、逆に言うと、分裂してはじめて安定する傾向があるということである。
古代に、馬韓、弁韓、辰韓と三分裂していたり、百済、新羅、高句麗と分裂していたり、現在のように南北朝鮮に二分裂しているのも、朝鮮半島という領域の持つ地勢的傾向のためではないだろうか。
中国もまた、場合によっては二つか三つに割れる可能性のある地勢的傾向を持つ領域の上に成立する国家である。
それは、統一の時代と分裂の時代を見ると明らかであろう。
魏、呉、蜀の三国時代、南朝と北朝に二分裂した南北朝時代、また金及び元と南宋の時代、一九三二年に満州国が成立し、太平洋戦争で日本が敗れるまでの日本の支配下にあった中国領域と重慶政府の支配する領域の二分裂時代が分裂の時代である。
中国の領域は時代によって大きさも異なるのだけれども、南北に二分裂したとき、それぞれに核となる部分、つまり、黄河流域の華北穀倉地帯(北)と揚子江流域の華中穀倉地帯(南)を中心にまとまることが可能である。そのため、逆に二分裂しやすいとも考えられる。
日本は周囲が海で囲まれているため、外からの圧力を受けることが非常に少ないため、一つに統一されやすい地勢的傾向を持つ領域である。
もちろん、統一の方向へ行く過程として、戦乱状態は応仁の乱後の約一世紀の間の戦国時代のように存在する。
付言すると、この戦国時代は第三次戦国時代というべきもので、第一次戦国時代は、『後漢書』に記されているように「桓(在位147−167)・霊在位(168−189)の間」であるから最大に見積もって、四十年ほど、中をとれば二十年ほどである。
第二次戦国時代は第十代の崇神天皇から第十四代の仲哀天皇までの四十年ほどの期間に起こったと私は考えている(およそ、三四〇年〜三八〇年くらいまでの約四十年間)。
つまり、四道将軍から日本武尊の時代は第二次戦国時代なのである。
この三回の戦乱の時は日本でも小国に分裂していたであろうが、周囲を海という大きな高い城壁がめぐっている日本は、その地勢的傾向から分裂していることが安定にはつながらず、統一への求心力がはたらくのである(第一次、二次戦国時代はもともと統一されていた状態から分裂して戦乱状態になったのではなく、小国分立から一つに統一される過程と理解すべきであろう)。
国家の支配領域の地勢的傾向が国家の成立にどのように影響しているかを考察することを、いま仮に「地勢的国家成立論」と呼んでおきたい。 また、まだ未完成ではあるが、これを学問体系としてとらえると「地勢的国家成立学」、略して「地勢国家学」と呼ぶことができよう。「地勢国家学」は“地勢”と“国家の支配領域との関係”、及び、“地勢”と“国家が安全に成立する条件”をも考察する学問である。
いま、この「地勢国家学」から日本を見ると、日本は二分裂や三分裂の分裂状態のままであることが非常に困難な地勢的傾向を持った領域であることが分かる。
例えば、二分裂して、一方が本州に支配領域を持ち、他方が九州に支配領域を持って対立したとしても、その軍事的バランスが十年も二十年も拮抗するということは有り得ないし、どちらも自分を滅ぼす可能性のある存在を放置しておくことはできないから、必ず一方は他方を滅ぼしにかかることになる。
その時、軍は日本列島内を容易に動くことができる。
本州政権が近畿から軍を出すとして、下関ないしはその手前の九州島に上陸しやすいところまで、軍を移動させるのは陸路をとるにせよ、海路をとるにせよ、むずかしいことではない。
地勢的に軍の移動をはばむ要素がない。
また、九州島への上陸も船を使うことになるが、それほど困難なことではない。
逆に、九州政権が本州を攻略するのもむずかしい要素はない。
下関付近に上陸し、後方の補給路を確保しながら、本州政権の中枢部に攻め込むこともできるし、瀬戸内海を通って、海路から本州政権の中心に迫ることもできる。
いずれにしても、両者にとって必要なのは相手を攻撃する体勢をととのえる期間だけであると言ってよい。
いわゆる銅鐸文化圏と銅剣銅矛文化圏の対立を政治的対立ととらえ、大和を中心とする政治権力と九州を中心とする政治権力が対立していたとする研究者がいるが、これは二つの勢力の重なる広島ないし岡山あたりにその国境を設定するのであろうが、地勢的に軍の移動をはばむ要素のない国境を古代に想定するのは困難である。
「地勢国家学」から、銅鐸文化圏と銅剣銅矛文化圏を政治権力(国家)間の対立と見るのは誤りと考えられるし、古田氏の主張するような「九州王朝」が存在したとしても、その国境を広島や岡山のあたりに持ってくることは誤りであろう。
軍隊の移動のしやすさ(補給路や退路の確保、兵士の健康の確保を含む)と国家の支配領域が密接な関係を有していることは明らかである。ユーラシア大陸に大帝国を築いたモンゴルの軍は豊富な騎馬と移動食料としての家畜群を有し、移動能力がすぐれていたためあのような大帝国を築くことができたのである。
日本は小さな島国であり、軍隊の移動を根本から妨げる要素はほとんどない。古代においては、道路も整備されておらず、原生林等の植生も今とは比較にならないほど繁茂していて、人々の移動をはばむ要素であることを考慮したとしても、それは強い意図を有する軍隊の移動を根本的に妨げるものではない。
最近、縄文時代の遺跡の発掘が相次いでいるが、その発掘によって明らかになってきていることは、縄文時代の集落は閉鎖的な集落ではなく、広範囲に交易活動を行なっていたことである。 例えば、青森市の三内丸山遺跡は、今からおよそ五千五百年前から四千年前までの約千五百年間続いた縄文の村の跡であるが、これまでの常識に反するような大きな木造建築物が建てられていたことが確認されており、遠く離れた新潟県の姫川産のヒスイ玉や岩手県久慈産のコクク玉や北海動産の黒耀石製石器などが発掘されており、当時の交易活動の範囲が非常に広いものであることが分かる。
当時は、原生林や繁茂する植物のために、人々は広範囲に移動できなかったと考えるならば、大きな誤りである。
動物がどんな山奥にも獣道を作るように、古代人も交易の道(海上の道の場合も陸上の道の場合もある)を作って広範囲に交易活動を行なっていたのである。古代の日本は他の地域への移動ができなかったと考えることは誤りである。
日本は、地勢国家学から言って、基本的に分裂状態が続きにくい国なのである。
地勢国家学の立場からは、古田武彦氏が主張する古代の九州王朝説は成立しがたい説と断ぜざるをえない。
古田氏は、倭の五王は九州王朝の王であり、しかもこの王朝はいわゆる「磐井の乱」をおこした近畿天皇家≠ゥら反逆者と見なされている「磐井大王」を経て、七世紀末まで連綿とつづいている、と主張する。
しかし、このような見解が成立しがたいことは明白である。日本は二つの勢力(国)が長期間共存できる地勢的傾向を持っていないのである。
もし、二つの勢力の間に大規模な軍が越えるのが困難な大砂漠や大山脈があるか、あるいは二つの勢力の後方にそれぞれを支える大きな勢力が存在するのなら、長期間その二つの勢力が共存する可能性はある。
例えば、戦後米ソが名古屋あたりで日本を東西に分けて分割統治したなら、東西ドイツや南北朝鮮のようになっただろうし、二分裂ではなく多分裂なら戦国時代のように互いにからみあって牽制しあうためにある程度の期間は分裂状態が継続する可能性はある。
しかし、日本には軍の移動を不可能にするほどの地勢的に困難なところはない。ゆえに、古田氏の主張する九州王朝は存在することが不可能であろう。
『長谷川慶太郎の世界はこう変わる』(徳間書店刊 一九九二年)によると、欧米の知識人は将校訓練課程を履修しており、最低の軍事教育を受けている。知識人に軍事的教育がなかったら、軍隊のシビリアンコントロールは不可能であり、軍事教育=軍国主義と考えるのは誤りだと長谷川氏は言う。
私も全く同感で、古田氏の九州王朝説に少なからぬ同調者がいるのは軍事的思考の欠如を示していると言って過言ではない。
現在の世界情勢を軍事的視点からとらえ、的確に分析し、不法な軍事的侵略を許さぬためにも軍事的教育・教養は必要であろう。日本には、軍事的教養を身につけたり、後述する革命攻防論≠学ぶ場が皆無であるのは残念であるし、日本人が日本に安心して暮らしていくための重要な要件を欠いていて、危険である。
もし、倭の五王が九州王朝の王者であるとした場合、一方で近畿天皇家≠ニ対立し、他方で朝鮮半島に大軍を送り込んで戦うことができるだろうか。
私が近畿天皇家の指導者なら、朝鮮半島に出兵して手薄になった九州王朝を絶好のチャンスと背後からおそう。
つまり、九州王朝は同盟でも結ばないかぎり、このような両面作戦をとることはできない。
好太王の碑文に示されている、三九一年や四〇〇年や四〇四年の倭軍の朝鮮半島への出兵は通説のように日本の統一に成功した大和朝廷(大和政権)≠ニ見るのが自然である。
たとえ、大和朝廷でなくても、日本の統一なしには朝鮮に出兵できない。
つまり、四世紀末には日本の統一に成功し、朝鮮半島に出兵できる勢力があったということである。
豊臣秀吉は一五九二年に朝鮮に大軍を送り込んだ。
これは、一五九〇年に小田原の北条を降し、奥州の伊達を服従させ、日本全国の平定に成功したからである。
秀吉は国内に敵をかかえて朝鮮に出兵したのではない。
全国統一の半ばで、たおれた織田信長では朝鮮出兵はできない。統一に成功した秀吉であったから、朝鮮出兵が可能となったのである。
同様に、三九一年に大軍を朝鮮に送り込んだ倭の指導者も日本の統一(関東より北は蝦夷の住む辺境の地として平定の枠外にあったと思われる)に成功したから、派兵ができたと考えるのが自然である。
秀吉が長い戦国時代を勝ち抜いて最終的に日本の統一に成功し朝鮮に出兵したように、当時の倭の指導者も崇神天皇から仲哀天皇までの第二次戦国時代≠勝ち抜いて日本の統一に成功し、その後、朝鮮に出兵したのだと私は考えている。
つまり、当時にも秀吉≠ェーーーー歴史は繰り返されるのであるーーーーいたから、朝鮮半島への大規模な出兵が可能となったのである。
三九一年に高句麗軍と戦った倭軍についてであるが、私は、最初、武器や戦法も騎馬民族系の高句麗軍に比して劣ったのではないか、と考えていたのであるが、秀吉の軍との比較からそのようには思えなくなったのである。
日本の平定に成功した豊臣秀吉は朝鮮の出兵を決意するのであるが、戦国時代をようやく終えた日本には当時の全ヨーロッパの全ての鉄砲の数に勝る数の鉄砲があっただろうと言われている。もちろん、実戦的な刀、槍、鎧、兜などの武器も多量にあったから、当時の日本は世界有数の軍事大国であったのである。
一五四三年にポルトガル船が種子島に鉄砲を伝えてから日本人はまたたく間に鉄砲を製作する技術を習得し、一五九二年に秀吉軍が朝鮮に出兵する時には多量の鉄砲があったのである。これは過酷な戦国時代を経て、生き延びるための必死の技術革新とともに生まれたのであろう。
このことを考慮に入れると、四世紀末の倭の軍は第二次戦国時代≠経た後の優秀な武器を携えて朝鮮に侵攻したのではなかろうか。
五世紀に造られたと考えられている大阪の古市や中百舌の古墳や陪塚から多量の鉄製の刀や剣や甲(よろい)や冑(かぶと)が見つかっているし、馬用の冑も見つかっている。これは、倭の五王の時代に倭軍が高句麗軍と戦う過程で輸入または開発製造されたものと私は考えていたのであるが、四世紀末の倭軍はすでに優秀な武器を持っていて多年の戦闘経験のもとに朝鮮に出兵したと考えるべきではなかろうか。単なる蛮勇だけでは海を渡り「百済や新羅を臣民とする」ことはできないし、強敵の高句麗と戦うこともできない。
紀によると、倭王讃に比定される応神天皇より四代前の第十一代垂仁天皇の時代に、「鍛の川上に大刀一千口を造らせた」という記述があり、これから応神天皇よりだいぶ前に刀剣の製作がすすめられていたことが分かる。
『魏志』の「東夷伝」の弁辰の条に「国は鉄を出だす。韓、濊 、倭はみな従にこれを取る」とあり、卑弥呼の時代から倭は南朝鮮の鉄を手に入れていたようであるが、第二次戦国時代≠ノ倭(の中の有力国、つまり大和政権)は南朝鮮の鉄の産地から鉄を何らかの方法で確保し、生き残りをかけて必死に鉄製武器、武具の開発、改良に努めたのではないだろうか。
その結果、倭軍は三九一年に朝鮮に出兵した時点ですでに優秀な武器を開発し持っており、それらが高句麗軍との戦闘を通してさらに改良され、五世紀の古墳の中に埋められるようになったのだと私は思う。
日本人は外国の技術を習得しそれに研きをかけてさらに優秀な製品をつくることに長けている。これは、太平洋戦争の後もそうであったし(多数の分野で米国の技術を追い抜いた)、秀吉の時代の鉄砲製作においてもそうであった。おそらく、四世紀末の時代においても同様で、当時の日本人も優秀な武器を製作していたのであろう。
倭の四世紀末の朝鮮半島への侵攻は、百済、新羅、高句麗の三国が互いに覇を競って勢力をそぐ中で、第二次戦国時代≠終え、倭を平定した大和朝廷がその軍事的優位を背景にして朝鮮半島に出兵したと考えられる。日本(倭)は地勢国家学から言って、分裂してもまとまりやすいが、朝鮮半島は分裂していた方がむしろ安定する傾向があり、その分裂に乗じて軍事的優位に立つ倭は比較的劣勢な百済と新羅を屈服させ、高句麗と激戦を展開したのである。
付言すると、十六世紀末の日本軍の朝鮮侵攻は、日本の平定を終えた秀吉がその余勢と圧倒的軍事力を背景に朝鮮出兵を実行したのである。中国の庇護のもとに、隣国日本との軍事バランスが大きく崩れたことに朝鮮側は気づかなかったため秀吉軍の侵略を許してしまった。
さらに付言すれば、一九一〇年の日韓併合は、江戸幕府を倒し、内乱を平定して日本の統一に成功した明治政府が欧米から移入した各種技術、軍事技術を習得し、圧倒的に優位な軍事力の下で朝鮮の支配に乗りだしたのである。
李氏朝鮮は宗主国の中国(清)の庇護の下に、現在のどこかの国のように平和ボケしていたためか、隣国日本との軍事バランスが大きく崩れたことに気づかず、しかも日本が内乱を平定した後は拡張政策をとり、朝鮮に侵攻する可能性が高いことを歴史の教訓から学びそこねたために日本に完全に侵略、支配されてしまった。日本は内乱を終えた後は軍国主義国家になり、隣国朝鮮にとっては危険な存在なのである。
倭の五王、秀吉、日韓併合を見て私が思うことは、日本人(の支配層)はなぜ朝鮮半島の支配に対して執念のようなものを持っているのか、ということである。
倭の五王は宋に対して南部朝鮮の軍事支配権を認めることを執拗に迫った。
朝鮮半島は日本人(の支配層)にとって先祖の住んでいた故地ゆえに執念を燃やすのであろうか、それとも、紀が記すように神功皇后の時に手に入れた領土(官家)を二度と手離したくないという執念であろうか。
〈地勢国家学と原子力発電問題〉
「地勢国家学」から、原子力発電問題を考えるとどうなるか。
日本で原発を設置することは大きな問題がある。
米国のスリーマイル島の原発事故や旧ソ連のチェルノブイリ原発の事故は非常に恐ろしい致命的とも言える事故であったが、国家の領域を考慮すると、日本であのような原発の事故が起こった場合ほど、深刻ではないと言えよう。
広大な領土を有した旧ソ連のようなところで原発事故が起こっても、放射能汚染の問題は残るけれども、人口の密集地でもないかぎり、事故で汚染された地域を放棄すれば国家の機能はマヒしてしまうことはない。
特に、ソ連は国内に大きな海≠もっている国なのである。極北のツンドラ地帯などは陸の形はしているけれどもほとんど人の住まない海と同じなのである。
海の中に造られた原発はたとえ致命的な事故を起こしても大きな海≠ェ人間の集中する都市部への直接的な被害を最少限度におさえる働きをすることになる。
同様に、米国の本土から離れた島に造られたスリーマイル島の原発事故も本物の海≠フ壁が米本土への被害を最少限度におさえたのである。
他方、日本の原発はどうであろうか。
日本はソ連や米国に比して国土が非常に小さい。そして、人口密度は非常に高いから、原発事故がもし起こったら致命的な打撃を日本に与えるだろう。
例えば、京都の北にある福井県若狭湾の小浜の原発で水素爆発から大量の死の灰を噴出するような大事故が起こったらどうなるだろうか。
京都、大阪、兵庫、奈良、滋賀という大人口をかかえる近畿地方は死の灰によって莫大な死者を出し、すべての生産活動や商業活動は完全に停止してしまうだろう。
死の灰による直接的な被害地の大きさを予測することはむずかしいが、かなりの範囲を人間の住むことが不可能な場所として放棄せねばならないだろう。
近畿以外の県は安全かと言えば、だれが考えても明らかなように狭い日本のどの場所も完全に安全ではないし、死の灰を含む降雨によって農作物を食べることができない状態が続くだろう。
つまり、一基の原子力発電所の重大事故で日本のような小さな国は致命的な打撃をうける可能性があるのである。
一九八六年のソ連のウクライナ共和国のチェルノブイリ原発事故は、その周辺だけではなくヨーロッパの各国に大きな放射能汚染をもたらし、農作物や食肉に甚大な被害を与え、一九九二年現在、その影響は消えていないが、ソ連は日本の何十倍の国土を有する国であるから、あの程度の被害ですんだのである。
その一部(近畿地方などソ連の広大な領土に比してほんの一部であろう)が使用不能で放棄しても、ソ連ならそれほど通痒を感じないだろうが、日本は地勢がソ連とは異なるのである。日本での大きな原発事故は日本国の存亡にかかわるほどの重要問題である。
狭い日本で原発を造ることは、広大な支配領域を持つソ連や米国で原発を造ることとはまったく意味が違うのである。
この点を日本の為政者はどのくらい理解できているのだろうか。
「地勢国家学」は地勢的傾向から国家の成立する条件を考察する学問≠ナあるが、「国家が安全に成立すること」もその主要な研究テーマとなる。
「国の安全」なくして国家は成立しない。国家を壊滅に追い込む可能性のあるものを国家の領域内に置くことはまちがっている。
ソ連や米国や中国なら、メルトダウン(炉心溶融)のような重大原発事故でも国土の広大さゆえ、致命的とならない可能性が高いから原発設置もゆるされるであろう(もちろん、もっと安全なエネルギーを開発して原発を廃止する方向で考えた方がよいと私は思っている。そのエネルギーは既に開発されていると思われるが…)。
しかし、国土の狭い日本やフランスやイタリアや英国で原発を設置し稼動させることは国家を壊滅させる可能性があるゆえ間違っていると私は考える。
どうしても、日本で原発を造りたいなら、本土から遠く離れた島にでも造るべきである。もちろん、原子炉攻撃をされないという条件がつく。この場合も地勢的にいくつかの条件を考えなければならない。
ついでに言うと、原発を海のすぐそばに設置することは、国土の安全を主要テーマとする「地勢国家学」の立場からは、信じがたい愚かな行為であると断定せざるをえない。
なぜかと言うと、敵対する勢力が出現した場合にその敵の大砲がすぐ飛んでくるところに、武器弾薬庫を設置する馬鹿がどこにいるだろうか。原発は、攻撃側から見れば、いわばむき出しの火薬庫である。
原発は平和的施設であると思われているから、防御態勢などないに等しいだろう。
日本を滅ぼすのに原爆や水爆は要らない。通常兵器で原子力発電所を攻撃すればよい。
日本を取り巻く海は外堀であり外敵を防ぐ一つの要素であるが、あらゆる方向に通じていて攻撃意図を持つ外敵の接近手段を完全に封じることは不可能である。
外堀である海の防御の手薄なところから潜水艦か高速艇で原発に接近し、何らかの手段でTNT火薬を原発に命中させて爆発させれば日本を滅ぼすことができる。
首都圏を壊滅させるために福島県の原発を、関西を破滅させるために福井県の原発を爆発させれば、日本はほぼ壊滅状態となるだろう。より確実性を期するのなら、九州と北海道の原発も攻撃しておけばよい。
日本は、人口の密集しているところのごく近くに(領土が狭いからそうならざるを得ないのであるが)、なぜ、危険な、攻撃爆破されれば致命的な原発を設置するのか。
「非武装中立」を国是とし、軍隊も保有せずに世界のすべての国を友好国と見なしてやっていこうとしているのなら、原発を海に面したところに設置するのも理解できないことではない。
しかし、毎年、莫大な国防予算を軍事兵器の購入等に使い、自衛隊という名の軍隊を擁する政府が無思慮にも原発という名の最も危険な火薬庫を海岸に設置するのを容認しているのはどういうつもりなのか。私には理解できないところである。
地勢国家学は国家が安全に成立する条件をも考察する学問であるから、当然、革命やクーデターについても考察の対象としなければならない。
どのような時にどのようにして革命が起こるのか、成功の条件はなにか、また、どのような時に失敗するのか。クーデターについてもまた同様なことを考慮する必要がある。
私は、何年も前から (正確にいうと、三島由紀夫が割腹自殺した昭和四十五年以来) 疑問に思っていることがある。日本の自衛隊は幹部候補生に革命とは何か、革命の起こし方、防ぎ方、つまり、革命攻防論≠ニでも言うべきものを教えているのだろうか、という疑問である。また、クーデター攻防論≠ヘどうであろうか。
軍隊の主要な役目は、諸条件の設定をせずに一言でいうと、内外からの国家の存立をおびやかす敵の攻撃を粉砕することであろう(内外の敵が実際には国民にとって解放軍≠ナあることも有り得るが、ここではそのような考慮をしていない、念のため)。
したがって、軍隊は内からの攻撃である革命やクーデターについて、少なくとも幹部たちは熟知している必要がある。敵≠フことを知らずして、戦えるはずがない。
今の日本の自衛隊の幹部や幹部候補生は「革命攻防論」「クーデター攻防論」を学んでいるのだろうか。
戦前の旧日本軍ではその点どうだったのだろう。
軍人のみならず、政治家や何らかの組織のリーダーたらんとする者は、その組織を守るためにも攻めるためにも、ある程度の革命攻防論、クーデター攻防論の知識が不可欠であると私は思うのであるが、大学では教えていないし、いったいどこでこの知識は身につけることができるのだろうか。 あまり役に立ちそうもない心理学や経済学よりも大切であると思うのだが・・・。
一九九一年八月十九日早朝、ソ連でクーデターが起こり、ゴルバチョフ大統領を排して、ヤナエフ副大統領が八人のメンバーからなる国家非常事態委員会を代表して大統領に就任した。ヤゾフ国防相もこの委員会の一員であった。
しかし、クリミヤで静養中のゴルバチョフ大統領の拘束には成功したものの、エリツィンロシア大統領の拘束には失敗し、通信やマスコミの掌握を行なったけれども、一般の電話やファックス回線はそのまま使える状態にしておいたり、一部マスコミの掌握にも漏れがあったりして、結局、クーデターは失敗し、八月二十一日にはゴルバチョフが復権した。
国家非常事態委員会の八人組のクーデターは三日天下で終わったわけである。
この失敗を見て、私は友人のA氏に、
「本当に、へたくそですね。信長や秀吉や家康のような戦国時代の武将なら皆知っていたような基本的な手法も知りませんね。私でももう少し上手にできそうですが・・・」と嘲笑いながら言わないわけにはいかなかった。
私の尊敬するB氏は、
「私が仮に指導者だったとしたら、ゴルバチョフやエリツィンやモスクワ市長などといった人物は、事の是非はともかく、逮捕したらすぐ殺し、マスコミや通信は完全に掌握し遮断して、テレビを通じて大演説を国民にぶって国民の心をゆり動かして・・・」と言われた。
確かに、革命側やクーデター側にとっては、もし生き残ったら、倒そうとする政府の精神的支柱≠ニなるような人物は行動を起こした直後に抹殺する必要があるだろう。
人は主義・主張に動かされるけれども、人によってもっと動かされる。振り子をゆりもどす危険性のある政府側の指導者たちは殺しておいた方がよい(これが、人間として正しいかどうかを論じているのではない。革命を成功させることのみに主眼を置いている)。
また、マスコミや通信を完全に掌握し、国民にはクーデター側の一方的情報しか流れないようにすることが絶対的に必要である。
ソ連の八人組のクーデターは、電話やファックス回線が自由に使えたし、ハム無線による通信や西側ラジオの傍受も自由であり、新聞やラジオといったマスコミの掌握も不十分であった。
マスコミと通信関係の機関・機能の完全掌握はクーデター成功のための必要不可欠な条件である。
それによって、国民に前政府の腐敗・堕落・無能≠訴え、クーデター政権の登場を納得させる、少なくとも仕方がないと諦めさせることができるのである。
人心をゆり動かし、クーデター政権を受け入れさせるための大演説≠ヘ必要である。
革命やクーデターは人の心≠ェ起こさせるものであるから、人の心をつかむことが絶対必要なのである。
ソ連の八人組はこれらのことができていなかったのだから、失敗しても当然である。
ソ連の八人組の中にはヤゾフ国防相も含まれていたし、ソ連の指導者階級の中の超エリートと思われるのに、革命やクーデターのことは何も学んでいなかったのだろうか。
私の言う「革命攻防論」や「クーデター攻防論」をソ連のエリートたちは学ぶ機会がなかったのだろうか。
私がここで、革命やクーデターについて論じるのは、「革命学」や「クーデター学」が人の指導者(大小を問わない)たらんとする者にとって、不可欠の「学問」であると考えるからである。 また、歴史を考察する者にとっても必須の学問であろう。軍事的視点を身につけることのできる有用な「革命学」の登場を期待してやまない。
(1992年に書いた拙論「辛亥の変とワカタケル」より抜粋[大和書房の『東アジアの古代文化76号』と『季刊邪馬台国67号』の「辛亥の変とワカタケル」は1992年の拙論の一部である]・・・2006年5月5日 永井津記夫)
************************************************************
“Do not stand at my grave and weep” altered
by Tsugio Nagai
The
poem “Do
not stand at my grave and weep”
is very popular among many people in Japan. I also like it, but I would like to alter
this poem to some extent from the viewpoint of Buddhists. For what the poem says is a little
different from what we know about human death as Buddhists.
The altered poem goes as
follows:
「千の風になって (Do
not stand at my grave and weep)」は多くの日本人にとても人気がある。私もこの詩が好きである。が、仏教的見地からこの詩を修正したいと思う。というのも、この詩の内容は人間の死について私たち仏教徒の知っているものとやや異なっているからである。以下が修正した詩(英文)とその日本語訳である。
|
Do
not stand at my grave and weep. That
you cannot see in your eyes actual. There I live awaiting the life following
So
I will see you again in the world succeeding. If I
do not see you in the world next to come, At
some time, in some other kingdom, In
the endless repetition of our life |